Это так хорошо написано, что в начале я подумала, что это перевод. Но, вроде, в шапке не указано, значит не перевод. Очень колоритный гусь получился, так и вижу его перед глазами, хоть и не знакома с фандомом. Этот гусь был из тех, что просто любит жизнь, его бы зажарить, шучу. Комедия удалась)
Анонимный автор
Ну, логично, что переводят обычно самые лучшие фанфики. Поэтому, то что работа является переводом, в какой-то степени можно считать рекомендацией. Ну, по крайней мере, мне попадаются обычно такие работы. Поэтому, когда попадаются действительно хорошие работы, я часто потом проверяю шапку (да, я не любитель заглядывать в шапку сразу), не перевод ли это. Еще когда названия на английском, тоже думаешь, что это перевод. И наличие сносок, и атмосфера, которая так хорошо передает атмосферы(?) французского ресторана и пабов Англии, и французские вставки, и использование английского устойчивого выражения, много чего, короче, меня запутало. А ещё я ночь не спала, плохо соображаю, поэтому могу допускать ошибки и плохо формулировать мысли.