Прекрасно
|
Bonnie Blue Онлайн
|
|
Это так хорошо написано, что в начале я подумала, что это перевод. Но, вроде, в шапке не указано, значит не перевод. Очень колоритный гусь получился, так и вижу его перед глазами, хоть и не знакома с фандомом. Этот гусь был из тех, что просто любит жизнь,
1 |
Aru Kotsunoавтор
|
|
Ревати Белая
Надеюсь, это не сарказм) Bonnie Blue Это так хорошо написано, что в начале я подумала, что это перевод. Наверное, я польщён? Очень калоритный гусь получился Хорошо хоть не калорийный. Или погодите-ка...Комедия удалась) Спасибо! |
Bonnie Blue Онлайн
|
|
Анонимный автор
Ну, логично, что переводят обычно самые лучшие фанфики. Поэтому, то что работа является переводом, в какой-то степени можно считать рекомендацией. Ну, по крайней мере, мне попадаются обычно такие работы. Поэтому, когда попадаются действительно хорошие работы, я часто потом проверяю шапку (да, я не любитель заглядывать в шапку сразу), не перевод ли это. Еще когда названия на английском, тоже думаешь, что это перевод. И наличие сносок, и атмосфера, которая так хорошо передает атмосферы(?) французского ресторана и пабов Англии, и французские вставки, и использование английского устойчивого выражения, много чего, короче, меня запутало. А ещё я ночь не спала, плохо соображаю, поэтому могу допускать ошибки и плохо формулировать мысли. 1 |
Анонимный автор
Не сарказм) |
Aru Kotsunoавтор
|
|
Bonnie Blue
Прошу прощения, если чем-то задел. На самом деле мне очень лестно, правда. Всегда опасаюсь добавлять в тексты иностранные слова, я же не Толстой какой-нибудь, да и читателя это может отпугнуть... А про калорийность гуся было сложно не пошутить! |
Aru Kotsunoавтор
|
|
Ревати Белая
Тоже спасибо) |
Bonnie Blue Онлайн
|
|
Анонимный автор
Да я не обижаюсь, с калорийностью, правда, смешно вышло) |
Ах, как это вкусно написано! Как будто побывала в другой стране с её обычаями!
|
Aru Kotsunoавтор
|
|
Ellinor Jinn
Рад, что понравилось) 1 |
Удалось вам воссоздать тот самый английский юмор и кулинарно-винодельческий антураж ))
И вообще поиграли словами на славу! Спасибо! 1 |
Ахаха! Это было очень забавно. Фразы улетно оригинальны и значительно смешны. Или наоборот... Ну, не важно.
Показать полностью
Благородные белые гусыни Абигэйл и Амелия были благородны до костного мозга и стержня пера, До кончиков когтей тоже.Они были умеренно немолоды, весьма вдовы Умеренно немолоды, это примерно второй свежести?Дядя Олдо в молодости был многообещающий гусак, крупный, громкоголосый и с лапами такого яркого оранжевого цвета, что они могли бы затмить солнце. Говорят, именно это зрелище вдохновило русских танцмейстеров на изобретение польки-тройки, поэтому кавалер там так смешно машет головой каждой даме поочерёдно. он презрел жену, семью, работу и встал на путь вечно пьяного скитальца, и где-то там потерял свою молодость вместе со старостью, превратился в социальный конструкт абстрактного собутыльника, — Но, дядюшка, это же… бальзамический уксус! Стоило ли оно того?Цитатоньки-цитатки, хоть весь текст на них разбирай и в копилочку уноси. Браво! 2 |
Aru Kotsunoавтор
|
|
1 |
Aru Kotsunoавтор
|
|
Мурkа
Спасибо за отзыв) Да нет, ресторан-то существующий, а вот звёзды у него явно нарисованные) 1 |
Кинематика Онлайн
|
|
Принесла с забега волонтёра)
Какой же колоритный гусь получился! Образный, яркий язык, столько аллюзий! Тут можно весь текст разобрать на цитаты. Автор, читать ваше произведение было одно удовольствие! 1 |
Aru Kotsunoавтор
|
|
Кинематика
Вах, спасибо большое! |
Образы пернатых героев очень живо и ярко нарисованы. В каноне полный ноль(я, в смысле)), но пониманию это не помешало, ведь это пернатые люди, которых легко увидеть за клювами и лапами.