О, ритуал призыва шикарен, вероятность срабатывания 100%
С каноном я не знакома от слова "совсем", не поняла, причем здесь вообще зомби. По-моему, будь фик ориджиналом, до него дошло бы больше людей. Хотя я понимаю, что это перевод и действуют не оригинальные персонажи, а любимые кем-то герои.
В принципе, автору удалось рассказать историю так, чтобы читатель, незнакомый с каноном, понял, о чем речь. Атмосфера фика напомнила "Мистера и миссис Смит" и легендарное "Ты еще жив, любимый?" несмотря на то что сцен экшена здесь нет, но напряжение-то чувствуется. Единственное, а почему Ада изначально согласилась провести вечер с Леоном? Из-за сентеминтальности или у нее были какие-то корыстные цели (узнать что-нибудь, украсть что-то и тд)?
Текст читается гладко, даже и не сказать, что перевод.
Команде переводчиков спасибо, удовольствие от чтения получено)
AniBey:
Прочитала на одном дыхании. Здесь описано такое глубокое эмоциональное переживание, которое буквально цепляет с первых строк и не отпускает до последней точки.
Ибрагим — герой сложный, противоречив...>>Прочитала на одном дыхании. Здесь описано такое глубокое эмоциональное переживание, которое буквально цепляет с первых строк и не отпускает до последней точки.
Ибрагим — герой сложный, противоречивый, живой. Его путь, его падение, его внутренние метания заставляют задуматься о многом: о власти, о цене амбиций, о хрупкости человеческого величия. Особенно остро ощущается тот момент, когда он оказывается на грани. Автору удалось передать это с поразительной точностью и деликатностью.
Отдельное спасибо автору и бете за язык: простой, но проникновенный, без излишней патетики, но с огромной внутренней силой. Это тот редкий случай, когда чувствуешь не только героя, но и самого автора. Его честность, его боль, его желание докопаться до сути человеческой души. Спасибо за это произведение. Оно останется со мной надолго.