↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Путешественник Императора» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Ник Иванов

7 комментариев
jlt314
уважаемый автор.
к Вам огромная просьба — не используйте пожалуйста имена и названия из русской версии игры. родной перевод от hoyoverse отличается высокой долей "русефекации", например селом "Морепесок" и неписью по имени "Царевич".
соответственно:
Jean — не Джинн и не Джин, а Жанна. Александр отсылку к деве-рыцарю понять должен.
acting — не "действующий магистр", а "временный" или "и.о. магистра".
Löwenzahnritter — Рыцарь Львиного Клыка. эта игра слов с одуванчиком есть и в английском (dandelion) и в немецком (Löwenzahn), которым по лору проксится старый язык мондштадта и каэнрианский, только при русефекации игры её бездарно похерили
Только дошли руки посмотреть, что там читатели пишут - а тут такое)
Понятно, что в официальной русификации много пурги (это почти везде так, даже именитые переводчики иногда порождали дичайшие мемы), но тут черновик на русском пишет автор, а сверяет человек, в Геншин не игравший и не играющий, так что в текущем варианте либо я сверяю с официальным лором со всеми его косяками, либо нужно где-то найти альтернативный и вменяемый перевод Геншина, с которым можно будет сверяться...
Показать полностью
UPD: пробежался немного по источникам, есть ощущение, что русификацией занимались сами товарищи из Поднебесной, в лучших традициях Али-Экспресс перевода. И возможно, стоит это воспринимать как часть мира - что вроде как и отсылки, но какие-то кривые (тут вспомнился очень упоротый фик, точное название уже не вспомню - очень давно было, но что-то на тему Беспощадного Перевода... вроде по Поттериане, но может и мультифандомный).
А еще стоит уточнить у автора, насколько хорошо Александр помнит отсылки из обычной культуры Земли, а не вселенной 40к. Даже если наделить его божественной памятью, несколько тысячелетий опыта скорее всего затрут не факт что хорошо знакомую мифологию из далекого прошлого...
jlt314
По переводам посмотрим по ходу дела, может, что умное и решим на пару с автором)

А про Беспощадный Перевод - нет, там ЕМНИП вообще кроссовер-мультивселенная была.
Но тоже древнее мамонтов фик, сейчас уже вряд ли найду. Если только не затесался в мой архив древностей, но он сравнительно небольшой...
Автор не исчез, бета немного в аврале) постараюсь на неделе вычитать, если найду время-силы...
Лицо в ночи

А про возраст ГГ будет разговор в следующей главе.

Опять вспоминается эпичное "Я был там, Гэндальф, 3000 лет назад" (с) Агент Смит/Элронд))
Im Alpharius
Я из Ордо Преподаватус) и пока что если свободное время возникает, это еще не значит, что есть силы вычитывать тексты (хотя на фоне опусов студентов это однозначно отдых)
Ну бете сейчас не до приколов, авральный месяц только подошел к концу. На прошедшей неделе втиснуть вычитку попросту не хватило времени и сил (самое раннее возвращение домой было в 21:30 в четверг в состоянии "#@!, завтра еще впахивать с утра до ночи"). На эти два дня план привести мозги в порядок, а вот на следующей неделе надежда на проду есть...
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть