![]() |
Jenafer Онлайн
|
Мне стиль перевода кажется очень схожим с переводами на русский язык самих хроник Нарнии. Временами проскакивают скомканные моменты, как будто: "эээ... нууу... в общем, было так и так", - но это явно автор англоязычного фика, не переводчик :)
И: это к автору по сюжету и к переводчику по формулировкам, - здесь очень аккуратно прописан пейринг. Отношения Люси и мистера Тумнуса как пейринг - в принципе... не самая однозначная трактовка, но здесь всё как-то... лампово и в рамках, что ли. И воспринимается легко. 1 |
![]() |
Jenafer Онлайн
|
Можно я не буду ничего говорить по поводу перевода? Вроде уже сказали, что получилось не очень. * растерянно *Э... мне понравилось. Близко к Льюису переведенному же. Но вот по поводу того, как здесь прописан пейринг, я готова говорить много. И вот за это хочется поставить отдельное "нравится" :)Большое вам спасибо за отзыв! * довольное фыр-фыр и уруру *1 |