Что ж, я не вызывалась, но меня призвали)
Зачла вчера в ночи) Фэндом не знаю, помнится только читала перевод с этой же парой. Ада – вся такая из себя женщина-загадка всегда в красном платье. Я тут остановилась и задумалась: а удобно ли ей на миссии ходить в таком прикиде? Там же надо лазать, прыгать, бегать, скрываться, я так поняла... Наверняка кого-то мочить. Или оно к ней приросло, как вторая кожа?
Леон – упорный чувак.
Курсив бросается в глаза, как нечто чужеродное. Я бы его оставила только на "её" это стоит выделить. А как я узнала на конкурсе переводчиков, в англ. курсив используется, чтобы выделить слово -то мы можем в русском сделать, поменяв порядок.
Половина истории похожа на пересказ, читать было не столь увлекательно. Но это к оригиналу. Глаз особо ни за что не цеплялся, кроме курсива, так что вроде переведено качественно)
Сегодня на остановке у меня из кармана выпала бумажка со списком покупок. Рядом стоящая женщина решила мне об этом сообщить и случайно сделала мой день.
– Девочка, ой, женщина, а, девушка?.. У вас выпало, – указывает на бумажку, где крупными буквами написано "АПТЕКА".
Когда ты невысокая, в бесформенной куртке откровенно детской расцветки, но из-под капюшона смотрят задолбавшиеся глаза в обрамлении фиолетовых кругов. Хрен знает какого оно возраста 🤣