Это был приятный сюрприз, буквально спасший мой вечер))) День выдался богатым на неприятные эмоции. Хотелось послать всех нафиг и просто спокойненько посидеть за чтением чего-нибудь интересненького.
Мне кажется, или здесь перевод вышел более удачным, чем в первой части? Возможно, потому, что текст короче?
Как же мне тут Вейдер понравился! Ну, что автор не стал из него добрячка лепить. Родительские чувства родительскими чувствами, но такой подход убил бы его канонный характер нафиг, мне кажется. А вообще - это грустно, читать, как отец замышляет манипулировать детьми "на благо" своего дела. И противно, учитывая всю деликатность ситуации. А особенно горько становится, если вспомнить историю самого Вей... тогда ещё Энакина. Ох, была бы Падме жива...
Спасибо, что не забыли позвать! С нетерпением жду третью часть! Интересно, во что там планы новоспечённого родителя выльются?