#фидбэк_лиги_фанфикса
Показать полностью
Вот я как раз люблю, когда метафоры окружают метафорами, сверху поливают метафорами и заворачивают в метафору. Это моё любимое чтиво по жизни =) Поэтому я читала с большим интересом и даже сподобилась большую часть представить. Удивительная история, достойная перевода, создаёт мрачный, тревожный и ультимативно магический мир. Древнее гор, неуловимей мысли, волшебнее сказок, опаснее опасности. Спасибо, что перевели. Кстати, не соглашусь с FieryQueen – сам Гильермо дель Торо утверждал, что это НЕ метафора. Что Лабиринт – не мечта Офелии и не её галлюцинации, а всамделишное место. Поэтому фик скорее наоборот, выправляет и примиряет канон: то, что фавн на протяжении всего фильма ‐ личность неприятная, с тем, что он в сущности всё-таки помогает. Вот здесь и показывают его как древнее, жестокое и лживое существо, но... в некотором смысле уязвимое перед чистотой и храбростью. Единственное... вы, наверное, старались по максимуму сохранить стиль оригинала, да? Вы проделали колоссальную работу, но стиль в результате иногда запутанный. Из-за того, что прилагательные или причастные обороты вторгаются посреди предложения, а дальше оно продолжается, как ни в чём не бывало. Иногда от таких вещей спасают тире, многоточия и прочие ухищрения. Иногда - разделение предложений. И ещё: мне не нравится идея "второго голоса" в скобках. Можно было использовать курсив и/или кавычки, но скобки – скорее привычка зарубежных текстов, она при чтении интуитивно не понятна. 2 |