Название: | Gezählte Tage |
Автор: | Flubberwurm |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/15402684 |
Язык: | Немецкий |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
#фидбэк_лиги_фанфикса
Показать полностью
Уважаемый автор, спасибо, что принесли на конкурс эту работу. Возможно, немного затянуто начало, да и в середине, когда Ремус ищет поддержки на плече Лили, слишком много размышлений. Но это на первый взгляд. На самом деле эта работа идеальное изображение мира Люпина. Мне очень понравилась. В каноне обозначены ключевые вехи, а что на самом деле происходило в годы Первой магической, остаётся догадываться. Автору чётко и точно удалось погрузиться в мир оборотня. Идея о том, что далеко не все они шли под знамёна Пожирателей добровольно, а вынужденно, зрелая и мудрая. На самом деле, каково приходилось этим существам, которые всегда и при любых обстоятельствах признавались изгоями. Ремус мучается от осознания своего унизительного положения, практически ненавидит свою сущность, но что он может поделать? Конечно, главным в работе идёт мотив дружбы и доверия. Достоверно получилось обосновать, почему же Ремус Люпин поверил в предательство Сириуса. Возможно, боль от потери друзей, Лили, в первую очередь, просто не давала долгое время прийти в себя. А потом осталась пустота. И горечь. Ведь и самого Ремуса подозревали. Шикарная работа. К сожалению, чувствуется, что это перевод. Я не обратила внимания в шапке, но потом по ходу чтения возникли подозрения, что это переводная работа. И всё же говорю переводчику искреннее спасибо. Удачи вам. И побольше бы таких работ. 3 |
Zonga
|
|
#фидбэк_лиги_фанфикса
Очень глубокое погружение в мир Ремуса. Во все его душевные терзания и страдания, которые приносит ему его волчья сущность. Его искренне жаль и даже вдвойне обидно из-за того, что лучшие друзья перестали ему доверять. Весь мир и так отвернулся от него, а тут ещё и они. Хоть Лили и пыталась поддерживать его как могла. Перевод сделан отлично, я даже не поняла, что это не оригинальная работа. К переводчику вопросов нет - работа была проделана колоссальная. Но к автору вопросики остались. Довольно скучно и уныло выстроено повествование, отчего от драмы недостаточно больно. Уложи автор свою мысль в 5-10 страниц, вместо Люпина умывалась бы слезами уже я. Спасибо вам за такой качественный перевод. Удачи на конкурсе! 2 |
KNSпереводчик
|
|
NAD
Показать полностью
Zonga Спасибо за ваши такие тёплые комментарии! К сожалению, чувствуется, что это перевод. Я не обратила внимания в шапке, но потом по ходу чтения возникли подозрения, что это переводная работа Знаете, я раньше на конкурсы переводила с английского (а я его учила самостоятельно) и всё время получала множество совсем не приятных комментариев по поводу качества перевода. Я решила больше не жевать кактус и не ломиться в закрытую дверь, поэтому выбрала работу на иностранном языке, который я знаю намного лучше английского и с которого я сделала куда больше переводов. К сожалению, на этом языке работ на пару порядков меньше, и выбор не такой уж большой. Я бы хотела найти что-то более динамичное и простое размером около 50 Кб, но не нашла. Этот автор увлекается психологией и исследованием внутреннего мира героев, поэтому его тексты довольно сложные и перегруженные деталями переживаний. Переводить этот текст мне очень понравилось именно из-за сложности задачи, но ощущение чужеродности получающегося текста всё равно остаётся, в том числе потому, что оригинал выглядит совсем уж инопланетно, и в процессе перевода этой инопланетностью заражаешься :)3 |
KNSпереводчик
|
|
NAD
Огромное спасибо за рекомендацию! Мы тронуты. |
Анонимный переводчик 1
Ой, я только сейчас поняла, что вас как минимум двое. Спасибо вам за эту работу. Порекомендовала своей дочери, она большой поклонник Ремуса. |
Stasya R Онлайн
|
|
#фидбэк_лиги_фанфикса
Плачу вместе с Ремусом. Действительно, ну как может существовать мир, в котором нет Лили и Джеймса? Эх. Уважаемые переводчики, вы насыпали соль на мою самую больную рану, и она снова кровоточит. Горько и несправедливо. Но как бы ни было больно, мне понравился ваш текст. Он искренний и эмоциональный. И фокал Ремуса довольно редко встречается, любопытно было прочесть о его душевных терзаниях. А Лили и вовсе здесь такое солнышко! Она была для него настоящим лучиком надежды на то, что однажды все изменится и друзья воссоединятся вновь. Но не случилось, увы. Финал потрясающий. Радость сменяется горем. И передан этот момент, на мой взгляд, очень достоверно. Хочется закрыть глаза и не видеть, что будет дальше в этих чертовых новостях, хотя я давным-давно, в отличие от Ремуса, все знаю. По поводу перевода скажу следующее. Чувствуется в некоторых местах, что это перевод, но не критично. Думаю, если прочесать текст еще разок, по мелочи, будет вполне нормально. Спасибо вам и удачи на конкурсе! 2 |
Скарамар Онлайн
|
|
#фидбэк_лиги_фанфикса
Показать полностью
Подробнейшее описание чувств и ощущений Люпина после трансформации, глубочайшее погружение в его душевные метания-терзания - автор смог в психологию так, как немногие авторы могут, а переводчики (я так понимаю, вас двое?) сумели это донести на русском. Любителям экшена рассказ может показаться скучным, но как по мне, написано здорово. Особенно момент, когда Ремус узнает о том, что Волдеморта больше нет, и думает про Лили с Джеймсом, знают ли они, что опасность миновала. И тут такая своеобразная атмосфера создана: Поттеры погибли, но Ремус еще не знает об этом, и сидишь такая, думаешь - как жизнь умеет обломать радость и надежду! Что же касается перевода: и хотелось бы сказать, мол, незаметно, что работа переводная, ан нет, не скажу - заметно, даже очень, прям с первого абзаца. Спишем кое-какие огрехи на дедлайн, но всё равно над переводом надо бы ещё поработать и пригладить его как следует. У вас орфографическая ошибка в названии: считаные - вещи, которых немного, наперечёт (прилагательное от глагола несовершенного вида "считать"), считанные - те, которые были считаны (причастие от глагола совершенного вида "считать" в значении "получить информацию") 1 |
KNSпереводчик
|
|
Stasya R
Спасибо за ваш комментарий! Хочется закрыть глаза и не видеть, что будет дальше в этих чертовых новостях Да, мне тоже этот момент показался самым сильным в тексте.Скарамар Спасибо за отзыв! Да, нас двое, но второй переводчик больше отвечал за русский язык. Спишем кое-какие огрехи на дедлайн Тут не совсем дедлайн, скорее, опустившиеся руки после новостей 22 марта. К тому моменту перевод был готов, но не причёсан. И вот я целый день смотрела в монитор и не могла ничего делать. Кое-как собралась с мыслями, но всё равно это было не спокойное равномерное редактирование. Ещё и текст такой сложный и по форме, и по контексту.По поводу названия: "вот в моё время" слово "считанные" в словосочетании "считанные дни" писалось с двумя "н", потому что было исключением. Сейчас я пояндексила и узнала, что его убрали из исключений. Что ж. Век живи — век учись. После деанона исправлю. 1 |
Скарамар Онлайн
|
|
Тут не совсем дедлайн, скорее, опустившиеся руки после новостей 22 марта. Оу, сорри. |
KNS
Вообще не ожидала, что работа ваша. Спасибо вам. Захотелось теперь лично в аватарку сказать. |
KNSпереводчик
|
|
Мурkа
Спасибо вам за комментарий! мисс Элинор Спасибо за отзыв! (я почему-то его пропустила) NAD Ещё раз спасибо. не ожидала, что работа ваша Ну да, я как-то никогда себя не позиционировала как человека, знающего немецкий язык ) Я как-то очень долго им не пользовалась, а лет пятнадцать назад и говорила на нём, и переводила юридические тексты, и знала множество стихов-песен. Теперь буду на конкурсы приносить переводы с немецкого - лучше, чем с английского получается.2 |
Или нет?
Автор раскрывает нам внутренний мир Ремуса, его терзания, переживания своей инаковости и боль от того, что общество дружно записало всех оборотней в неблагонадёжных. Как на самом деле воспринял Ремус новость о смерти лучших друзей и почему не кинулся спасать Сириуса? Ответы на эти вопросы можно найти в этой писихологически выверенной, глубокой работе. Рекомендую.