Миссис Беннет навещает Джейн в Незерфилде. Но светская беседа идет куда-то не туда: одни произносят не свои реплики, другие вставляют неожиданные замечания, а третьи говорят со всей откровенностью...
Шапка фанфика в виде картинки
Шапка фанфика в текстовом виде
Подробнее
От переводчика:
Из цикла Katri "Гордость и прямота". Основная идея: "Герои не понимают друг друга, поэтому им надо поговорить. И они разговаривают!" Цитаты из романа в переводе Ирины Гуровой.
Pauli Bal:
Как выглядит это ваше “долго и счастливо”? А с тем, с кем будет “хорошо даже замужем?” Временами вроде ничего. Временами очень даже! А иной раз так и тянет вмазать по клыкастой мордахе и ускакать в за...>>Как выглядит это ваше “долго и счастливо”? А с тем, с кем будет “хорошо даже замужем?” Временами вроде ничего. Временами очень даже! А иной раз так и тянет вмазать по клыкастой мордахе и ускакать в закат. Правда потом придется сильно скучать и спешить обратно.
У профессиональной магички и Повелителя вампиров скучной жизни не предвидится — даже семейной.
Теплая, веселая, романтичная история с чудесными персонажами. В меру сюжетная, в меру повседневная, про реальные проблемы из далекого мира, которые близки каждому из нас.