↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Простой диагноз — смерть | A Simple Case of Death (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Романтика, Юмор, Экшен
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~32%
Предупреждения:
Абсурд, UST, Пре-гет, Чёрный юмор
 
Проверено на грамотность
Доктор Грегори Хаус обнаруживает, что его похитили для консультации двух крайне тяжело больных и необычайно влиятельных личностей, являющихся частью мира, о существовании которого он и не предполагал. Ему придётся оставить некоторые самые прочные представления о медицине, когда узнает, что его пациенты — директриса Хогвартса и министр магии соответственно.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
От автора:
Недавно я пересматривала Доктора Хауса, и мне в голову пришла реально безумная идея кроссовера с магическим миром. Это будет странно, но надеюсь, вам понравится. Супер-пупер АУшка. Вы предупреждены.

От переводчика:
Главы по средам и субботам
У нас есть великолепная иллюстрация от Наташи Зорки!
https://yourimageshare.com/ib/RdP0SxiDp2.webp

Переведено на Фандомную Битву для команды fandom Malfoy and Granger 2024
Выкладки завершены, приходите смотреть и читать :)
https://archiveofourown.gay/users/fandom_draco_and_hermione/works
Благодарность:
Кэпу всей этой вакханалии — Zayworon
Самому скоростному иллюстратору на Диком Западе — Natasha Zorki
И лучшей бете всех времен, народов и переводчиков ♥️
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      
Конкурс:
Fandom Kombat 2024
» Команда Malfoy and Granger 2024
Конкурс проводился в 2024 году



Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию и в 3 приватных коллекции
Подписка (Фанфики: 4048   54   Gothessa7)
Показать список в расширенном виде



3 комментариев из 9
Grizunoff Онлайн
Странно, конечно, что проживший до 11 лет в рабочем городке Снейп не понимает применимости термина "bang".
shinji_itouпереводчик Онлайн
Grizunoff

В оригинале используется не "bang", а "hit", которое можно трактовать двояко :) И здесь как раз первое значение ближе к "ударить"
О, нарглы! Ну наконец-то мы все узнаем, с чем их едят!😃 Ну, или они...
Обращение переводчика к читателям
shinji_itou: Спасибо, что прочитали ❤️

Если есть желание поделиться своими эмоциями, буду рада видеть в комментариях. И даже приветствуется конструктивная критика :)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть