С фандомом не знакома, но после вашего перевода данной работы очень заинтересовалась. Выглядит очень заманчиво. В том числе и благодаря этому фику. Не чувствуется, что это перевод, очень всё ладно и складно вышло. Чувствуется теплое отношение к персонажу, некая ламповость и уютность. Хорошая история вышла) Умиляют детали мелкие привыкания Майкла к новой жизни. Если правильно поняла. Майкл - тот, кто создал Хорошее место? Архитектор, раньше строил места, а теперь выстраивает свою жизнь. И хотя в начале думает, что уже не Архитектор и не несет ответственности, по факту же ошибается. Просто другого рода ответственность, от которого получает больше удовольствия, эта новая деятельность пока не приелась. Самые, в общем, позитивные впечатления от текста.
Спасибо, ваш перевод очень комфортный и уютный.
Иолла:
Вы думаете позитивное общение Дадли Дурсля и Лаванды Браун невозможно? Да и где бы им встретиться? Бред какой-то, так ведь?
Я вас понимаю, потому что, ровно до того, как прочла эту историю, я думала ...>>Вы думаете позитивное общение Дадли Дурсля и Лаванды Браун невозможно? Да и где бы им встретиться? Бред какой-то, так ведь?
Я вас понимаю, потому что, ровно до того, как прочла эту историю, я думала точно также.
Но если автор - мастер слова, то всё возможно. Эта история просто находка, жемчужина фанфикшена, и она удивительно гармонично продолжает канон. Убедитесь в этом сами. А прочитав её вместе с «Галатеей для Дадли» и «Tabula rasa», вы будете ждать продолжения так же сильно, как жду его я.