С фандомом не знакома, но после вашего перевода данной работы очень заинтересовалась. Выглядит очень заманчиво. В том числе и благодаря этому фику. Не чувствуется, что это перевод, очень всё ладно и складно вышло. Чувствуется теплое отношение к персонажу, некая ламповость и уютность. Хорошая история вышла) Умиляют детали мелкие привыкания Майкла к новой жизни. Если правильно поняла. Майкл - тот, кто создал Хорошее место? Архитектор, раньше строил места, а теперь выстраивает свою жизнь. И хотя в начале думает, что уже не Архитектор и не несет ответственности, по факту же ошибается. Просто другого рода ответственность, от которого получает больше удовольствия, эта новая деятельность пока не приелась. Самые, в общем, позитивные впечатления от текста.
Спасибо, ваш перевод очень комфортный и уютный.
Isur:
Эта история закрыла мне все гештальты по "Бесприданнице".
Здесь есть язык классики, прекрасно передающий дух времени.
Есть Лариса - выжившая, взрослеющая, ищущая своё место.
Есть Харита Игнатьевна ...>>Эта история закрыла мне все гештальты по "Бесприданнице".
Здесь есть язык классики, прекрасно передающий дух времени.
Есть Лариса - выжившая, взрослеющая, ищущая своё место.
Есть Харита Игнатьевна - всё такая же оборотистая и предприимчивая, всё так же своеобразно любящая дочь и заботящаяся о её будущем. На удивление, некоторые из её предприятий даже не вызывают отторжения.
Есть Андрей Обломов - добродушный философ, обретший смысл жизни в помощи другим и в любви, рассудительный, уравновешенный, по-хорошему флегматичный, способный дать решительный отпор не только Вожеватому с его ужимками, но и вынырнувшему из небытия Паратову, утратившему последние остатки человечности и респектабельности.
Есть прелестный роман в письмах и безусловный хэппи-энд, душевный, но без приторной сладости.
Всем любителям и даже нелюбителям классики - рекомендую!