Мне нравятся задумки в каждой работе, но очень тяжело воспринимать прямую речь персонажей, если она начинается с тире, а потом каждое новое предложение с новой строки. Не понятно - где слова персонажа, а где уже просто повествование(
Пришла из издательства детская книжка, которую я переводила. Особенно радуюсь тому, что переводила я её с французского. Канальи, я не забыла его с институтских времен, тысяча чертей)))