Прекрасно написано! Johny, у вас явный талант писать легко, одновременно умея заинтересовать читателя. С интересом жду продолжения, сколько бы времени это не заняло. Спасибо.
Показать полностью
------------------------------------------------------- А в дополнение к моей благодарности - пара мелочей: «Из ее шоколадных глаз потекли соленые ручейки слез...» - необходимо ли упоминание цвета глаз Гермионы, да ещё именно в такой форме? Фраза сама по себя сильна, а этот, всё-таки - штамп, портит её. «Дамблдор, пробежав мимо Волдеморта, присел рядом с телом Поттера и прошептал...» - неправдоподобно, не находите? Дамблдор достаточно опытный и сильный человек, чтобы до такой степени увлечься смертью Гарри, чтобы "пробежать мимо" Волдеморта. Да и отсутствие реакции того на приближающегося Дамблдора маловероятно - между ними слишком много ненависти, как вы считаете? «— Уходи, Том! — полный боли голос директора истощал злобу. — Прочь!» - может быть, "источал злобу"? Миссис Грейнджер в разговоре с дочерью называет Волдеморта "ваш... лорд". Не кажется ли вам, что это некорректно по отношению к той, кто с этим самым Лордом сражается? «— Нет, ей уже семнадцать,— Джон поправил свою жену,— а в сентябре исполнится восемнадцать» - законы магической части Британии - это хорошо, но родители Гермионы - не маги, а в обычной Британии полное совершеннолетие наступает с 21 года. « — Ностаростами являемся мы,— Рон указала на себя и Гермиону» - "Но старостами", и - "Рон указал", не так ли? :)) «"Оставь его. Ему ничем не поможешь. Пусть лучше забудется."» - точка почему-то внутри кавычек. «Чтобы хоть как-то ослабить тугой узелок, что становился все туже и туже день ото дня...» - "узелок". Простите, но уменьшительно-ласкательный суффикс, учитывая смысл фразы, тут совсем не к месту. |