|
Lizwen Онлайн
|
|
|
Что-то в первой главе Маттьё иногда превращается в Матье, а после дефисов постоянно ненужные пробелы (в словах "что-то", "из-за" и т.п.). Попадаются иногда пунктуационные погрешности. А вообще весьма живо, зримо представляется, переживания героев показаны выразительно. Думаю, могли быть такие серии. Спасибо переводчику за то, что он решил поделиться историей.
1 |
|
|
Lizwen Онлайн
|
|
|
Продолжаю читать. Кажется, перевод становится всё увереннее. Получаю удовольствие. Мне нравится авторская задумка давать главам названия, связанные с шитьём. Как-то сразу задаёт атмосферу.
|
|
|
Lizwen Онлайн
|
|
|
После очередных глав совсем не хочется придираться к переводчику, кажется, перевод и вычитка всё лучше, да и события напряжённые.
1 |
|
|
Lizwen Онлайн
|
|
|
Понравились последние главы и отличающаяся от сериальной развязка всей истории. Действительно хороший фанфик был выбран для перевода. Буду ждать эпилога:)
1 |
|
|
Lizwen Онлайн
|
|
|
Спасибо за перевод!
Редкий случай, по крайней мере, для меня: берусь с самого начала за недописанную (или недопереведённую) вещь, и она не замерзает, более того, так оперативно работа доводится до конца:) Вы молодец, что всерьёз взялись за дело. Удачи в дальнейшем творчестве! 1 |
|