




| отступница (джен) | 1 голос |
|
|
Kireb рекомендует!
|
|
|
БиоДрама рекомендует!
|
|
Люблю хронофики! "Империя Поттеров" из разряда лучших и увлекательных. Открыла глянуть и... затянуло. В результате генеральная уборка хаты отложена на завтра.))))) Интересные идеи, незагаженный бессмысленной мстёй сюжет, деликатное обращение с канонными героями. И, главное: АХ, КАКОЙ МУЖЧИНА! Генри Поттер форева!
|
|

|
Фик отличный! Прямо бальзам на сердце! Буду ждать следующую главу.
2 |
|
|
Спайк123
Спасибо! |
|
|
Воин тотема
Я вас поняла, ваш комментарий на эту тему не первый, поэтому я чуть позже все поясню в тексте. |
|
|
Кракатук Онлайн
|
|
|
Скажу даже более. Предпочитаю длинные версии фанфиков канону. Перечитывая канон уже будучи взрослым (и надеюсь адекватным) - понимаю, что оригинальный мир Гарри Поттера просто паноптикум моральных уродов. Понимаю, что скорее всего Джоан Роулинг писала для западного менталитета. Но с моей точки зрения, нормальных персонажей первого и второго плана можно пересчитать по пальцам одной руки (состоящей из 3х пальцев).
4 |
|
|
Кракатук
А ещё на менталитет автора накладывается менталитет переводчиков. Содрогаюсь, читая переводные имена персонажей вроде Долгопупс, Пуффендуй, Снегг, Златопуст... 2 |
|
|
Прекрасное продолжение. И такая Рита Скитер вполне приятная женщина. Признает границы, лишний раз не достает, хоть Генри ей нравится. А кому такой Генри не нравится? Признавайтесь, дамы!
1 |
|
|
Татьяна_1956
Кракатук В болгарском переводе все имена были написаны согласно транскрипции - Хари, Хърмаяни, Дъмбълдор, Сивиръс Снейп, Хогуортс и т.н.А ещё на менталитет автора накладывается менталитет переводчиков. Содрогаюсь, читая переводные имена персонажей вроде Долгопупс, Пуффендуй, Снегг, Златопуст... Я долгое время привыкала к тому, как на русском все озвучивается. Злодеус Злей, например. 1 |
|
|
kraa
Я считаю, что привыкать к переводческим извращения не стоит. Иначе невозможно обсуждать зарубежные книги. Сложилась многолетняя практика не переводить имена подстрочно. Вот и ни к чему её ломать. Много есть "говорящих имён" на древних языках, но не специалистов это редко интересует. Разве что в сносках и примечаниях отметить, для интересующихся. А награждать персонажа фамилией, заучащей глупо, ИМХО, последнее дело. 1 |
|
|
Татьяна_1956
kraa Господа Торбинс, Сумникс и Накручинс встают и бурно аплодируют! 👏👏👏👍Я считаю, что привыкать к переводческим извращения не стоит. Иначе невозможно обсуждать зарубежные книги. Сложилась многолетняя практика не переводить имена подстрочно. Вот и ни к чему её ломать. Много есть "говорящих имён" на древних языках, но не специалистов это редко интересует. Разве что в сносках и примечаниях отметить, для интересующихся. А награждать персонажа фамилией, заучащей глупо, ИМХО, последнее дело. 1 |
|
|
Kireb
А я им глубоко сочувствую. В моем переводе был Бэггинс. Год, по моему, 90й... 2 |
|
|
Татьяна_1956
Kireb [обиженно] А мне? Мне не сочувствуете? А я им глубоко сочувствую. В моем переводе был Бэггинс. Год, по моему, 90й... У меня в "Хоббите"(~1985-87) с Леоновым на обложке было Бэггинс, а в ВК(который я прочел спустя лет 20) - Торбинс из Торбы_на_Круче. И у меня едва нервный тик не начался)) Особенно когда лидер партизан товарищ Бродяжник разоблачил товарища Накручинса)) 1 |
|
|
Kireb
Солидарна с вашим криком души. Ибо, уйдя по некоторым обстоятельствам в глубины фандома о Гарри Поттере, сама страдаю, особенно от Долгопупса. Как вижу этот ... (удалено цензурой), так начинается аллергический зуд под всей моей несчастной шкурой. Авторы же обычно отвечают, что им нет дела до принятых норм, они к этим именам привыкли и они им, - о ужас! - нравятся. Однажды ответ был "не нравится - не читайте", что самое обидное, вполне приличный был миник... 2 |
|
|
kraa
Спасибо! Рита расчетливая и умная девушка) |
|
|
Татьяна_1956
Kireb А Снегг идет, а Снегг идет, Солидарна с вашим криком души. Ибо, уйдя по некоторым обстоятельствам в глубины фандома о Гарри Поттере, сама страдаю, особенно от Долгопупса. Как вижу этот ... (удалено цензурой), так начинается аллергический зуд под всей моей несчастной шкурой. Авторы же обычно отвечают, что им нет дела до принятых норм, они к этим именам привыкли и они им, - о ужас! - нравятся. Однажды ответ был "не нравится - не читайте", что самое обидное, вполне приличный был миник... И все вокруг чего-то ждет... Снегг кружится, летает, летает... Ой, Снегг, Снежок, белая метелица, Говорит, что любит Гарри, Только мне не верится! Белый Снегг, серый Люциус На растрескавшейся земле... И наконец, хоррор: Ложкой Снегга мешая... 2 |
|
Свежий взгляд.
Небанальный(во всяком случае, незамусоленный) сюжет.
Пока это все - дальше уже получится спойлер.
Я, как и другие рецензенты, кажется, еще не писал рекомендации на впроцессники(только на завершенное и на объемные "мороженки").
Но этот фик УЖЕ прекрасен. Сюжетом, стилем, слогом.