





|
Анонимный переводчик
|
|
|
ГпФ_Lum, спасибо за отзыв. В таких случаях вспоминаешь про вечный спор буквалистов и сторонников художественной обработки перевода. Это как вечная борьба инь и янь. Хаха. У меня есть друзья-переводчики, которые явно поддерживают либо первый, либо второй лагерь. Лично я думаю, что истина где-то посередине.
|
|