↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!

Предубеждения (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Hurt/comfort, Романтика, Фантастика
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Она влюблена в другого? Он встречается с другой? Многое должно произойти, прежде чем они узнают правду.
Чтобы скачать фанфик, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Конкурс:
Лига фанфикса 2026
Номинация Сила любви (Мегалиты)
Конкурс проводился в 2026 году

Добавить в коллекцию



13 комментариев
Вот я чувствовала, что это перевод. А посмотреть же в шапке предварительно - это не моя тема. Но в этот раз я прямо явственно ощущала, что текст не доведен до ума. Простите, уважаемый переводчик, но вы не слишком хорошо потрудились над литературной обработкой.
И у меня ощущение, что я это уже читала, только в гораздо более приичесаном виде. Что не удивительно, ведь переводов одного и того же текста может быть много.
Истрия милая, рада, что эти двое нашли возможность все выяснить и перестать уже мучить друг друга. Но качество перевода разочаровало.
#фидбэк_лиги_фанфикса
Канона TNG не знаю, но у меня к нему уже вопросы... Там что, действительно в порядке вещей подобные отношенческие танцы и "любит-не любит" в среде старших офицеров? Тысяча извинений, но я в подобную картину и подобный сюжет верю с большим трудом :')
Ну и да, весьма заметно, что это перевод - много где торчат кальки с английского, которые, по-хорошему, надо переформулировать (к примеру, многочисленные "он был [подставить эмоцию]")
#фидбэк_лиги_фанфикса
Не знакома с этой частью вселенной Звездного пути и пока не тянет. Так что оцениваю без знания канона.
Сама по себе эта история могла бы быть неплохой... не будь она переводом. В том смысле, что она чрезвычайно англицкая, со всеми характерно построенными фразами и выражениями: читаю ее - и вижу за русским текстом оригинал. Очень отвлекает. Оригинал, кстати, выглядит довольно бледно, хочется его почикать, избавившись от обилия пустых диалогов и лишней информации.
Про Диану с Уиллом я ранее уже читала другие фики, но все же спрошу: не совсем поняла статус их отношений здесь - то ли они друзья, то ли они пара? Уилл рассуждает о том, что боится потерять друга, и в начале истории складывается ощущение, что они друзья, и тут же - о том, что Диана его никогда не поцелует и у них любовь до гроба. Чесслово, я запуталась.​
Луалипереводчик
EnniNova, спасибо за отзыв. ) Спасибо, что высказали своё мнение. Ситуация, показанная в произведении, довольно типичная для гета, поэтому, возможно, вы уже читали нечто подобное. Бывает.
Луалипереводчик
Ice Plane, спасибо за отзыв. ) Есть ещё чему поучится переводчику. Это точно. Но, я не отчаиваюсь, потому что есть к чему стремиться. А на лаврах пусть возлежит тот, кому положено. Хехе. Если касаться истории, то мы как-то забываем, что фанфики пишут не профессионалы, а такие же любители, как и мы, поэтому многие вещи нам простительны. Не судите слишком строго автора. Он старался, как мог.
Луалипереводчик
Тауриндиэ, спасибо за отзыв. ) Все вопросы к автору и его тараканам. Я бы сказала, что они делают вид, что друзья, а на самом деле внутри возникают совсем не дружеские побуждения. Я бы не сказала, что Уилл/Диана моя самая любимая пара вселенной, но они довольно известны и популярны. Вы читали "Имзади" Питера Дэвида? Эта книга как раз про Диану и Уилла. Книга считается каноном уже давно. По крайней мере она входит в топ самых известных, значит людям нравится, и они готовы следить за их отношениями. Если что после лиги могу поделиться ссылкой на книгу.
Анонимный переводчик
EnniNova, спасибо за отзыв. ) Спасибо, что высказали своё мнение. Ситуация, показанная в произведении, довольно типичная для гета, поэтому, возможно, вы уже читали нечто подобное. Бывает.
Не подобное, а именно этот сюжет. Возможно, кто-то другой уже переводил эту же историю раньше.
Дорогой переводчик, а где пейринг в шапке?)
А планета Квадра Сигма реально была?)
Я не помню чет, а Сигма в башке из-за пукающих колонок малолеток - это бой🤣🤣🤣
Я канон частично знаю. По крайней мере, помню общую фабулу, Пикара, Диану, Райкера и андроида и того паренька, которого активно снимали в теории большого взрыва))
История интересная. Любовный треугольник - всегда интересно. Пикара как начальника жалко. Но кэп он мировой.
Пы сы пусть Диану уже согреют, как следует хд
Спасибо за перевод
#фидбэк_лиги_фанфикса

Несколько наивная история о любви, выросшей из дружбы, и едва не разрушенной из-за недоговоренности.
Мне показалось, что автор (и наверняка переводчик тоже) достаточно молод, и потому герои у него такие по-детски милые - мечутся в своих чувствах, боясь открыться любимому человеку, глупо ссорятся и мучаются от недопонимания. И даже ошибки совершают одинаковые) И больше в их любви благородства из разряда "пусть он/она будет счастлив(а) без меня", чем страсти, ревности и битья посуды. Но за героев я переживала и рада, что всё хорошо закончилось.
Стиль повествования мне показался слишком формальным, и тут дело видимо в переводе, максимально приближенном к оригиналу. Вот когда начинаешь особо ценить красоту русского языка – когда ее катастрофически не хватает)
В любом случае, спасибо переводчику за работу)
Луалипереводчик
EnniNova, тогда вы читали её на другом сайте. По поиску фанфикса я ничего не нашла.
Луалипереводчик
Тауриндиэ, держите ссылку на "Имзади" https://boosty.to/stararchive/posts/e30ae19e-325e-4a06-bef0-ec19c885f648?share=post_link
книга была уже опубликована в сентябре 2025 в одной группе ВК, так что можно делится ссылкой уже сейчас.
Луалипереводчик
Dart Lea, спасибо за отзыв. Вечно забываю об этих пейрингах. ) Скорее всего планета Квадра Сигма на совести автора фика. Я рада, что перевод вам понравился. Честно. Хотя я и не особо люблю пейринг Трой/Райкер.
Луалипереводчик
ГпФ_Lum, спасибо за отзыв. В таких случаях вспоминаешь про вечный спор буквалистов и сторонников художественной обработки перевода. Это как вечная борьба инь и янь. Хаха. У меня есть друзья-переводчики, которые явно поддерживают либо первый, либо второй лагерь. Лично я думаю, что истина где-то посередине.
Обращение переводчика к читателям
Луали: Дорогие читатели, я рада, что вы ознакомились с моей работой. Надеюсь, вы получили удовольствие от истории. Буду рада обратной связи. Ваши комментарии делают мою работу только лучше. Благодарю.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть