↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Король подушек» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Анонимного переводчика

1 комментарий
Анонимный переводчик
Софочка
Благодарю! Мне в принципе очень нравится эта пара, так что когда подвернулся случай про них перевести текст, я не устояла, тем более, такая история чудесная :)

Lizwen
Спасибо за отзыв! Рон действительно, как мне кажется, может заметить за полоумностью Луны что-то большее, просто в каноне не старается :р
Насчет реплик - воля автора дать Рону знать, что такое экзистенциальный кризис, хаха

Dart Lea
Спасибо за отзыв! Рон действительно Ронистый тут)) Но, честно говоря, не думаю, что им Выручай-комната понадобится в каком-то другом обличии, кроме как комнаты, где можно отдохнуть душой, Луна не такая)

Mr_Dre
Спасибо за отзыв!

Lothraxi
Спасибо за отзыв! Плечи, кстати, на сорок пять градусов не гнутся, а фактические ошибки допускать в тексте считаю гораздо более критичным, чем две заменённые фразы в художественном, а не дословном переводе. Боромир, в конце концов, просто тоже улыбнулся)

michalmil
Спасибо! Рада, что перевод понравился)

4eRUBINaSlach
Не зря же её зовут Луной :) Спасибо! Будем верить, что у них все будет хорошо)

PenelopaHuff
Спасибо за отзыв) Это, видимо, кто на что горазд, я ни в оригинале, ни в переводе не вижу откровенного соблазнения, впрочем, на вкус и цвет...

Тауриндиэ
Спасибо! Рада, что история вам понравилась так же, как и мне!
Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть