Гм, забавно. А Вы являетесь профессиональным переводчиком литературных текстов?
Литературный перевод передает не дословно все слова и выражения текста, он передает смысл, душу текста, чтобы слова, написанные на английском или любом другом языке, зазвучали на русском так, будто изначально были написаны на нем.
Ни один перевод никогда не будет дословным.
Интересный фик, раньше не обрашала на него внимания. Теперь буду читать. Спасибо