Спасибо, понравилось. В 5-ой главе не выделена прямая речь. Немного смущает это предложение: Автор имел в виду традиционный ответ жениха/невесты, который говорится священнику на свадьбе, в англоязычных странах, но вопрос «клянешься ли ты пока смерть не разлучит вас?». Поправьте, если считаете нужным.
Jas Tina:
Эта баллада — не скромный букетик, а целая ярмарка, где под каждым цветным галстуком бьётся пылкое сердце. Но главный приз — не на витрине! Ведь это жаркая баллада о запретной Драмионе, где ненависть ...>>Эта баллада — не скромный букетик, а целая ярмарка, где под каждым цветным галстуком бьётся пылкое сердце. Но главный приз — не на витрине! Ведь это жаркая баллада о запретной Драмионе, где ненависть плавится в поцелуях, а вечное «против» оборачивается единственным «навсегда». Читать, затаив дыхание, как в Запретной секции!