↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Into the Closet (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Emerie Oates с 7 главы
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Юмор, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Перевод ВОЛЬНЫЙ и сильно отличается от оригинала, да простят меня недоброжелатели.
 
Проверено на грамотность
У каждого героя есть двойное дно, а в отношениях между заклятыми врагами могут быть и подводные камни. Гарри и Драко заперты ночью в чулане. Чем же им заняться? Подробная инструкция "Как соблазнить врага" для начинающих.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode



Произведение добавлено в 10 публичных коллекций и в 45 приватных коллекций
Драрри, миди! (Фанфики: 113   72   Kitenokk)
Гарри Поттер (Фанфики: 1003   68   narata)
Drarry (Фанфики: 214   50   Wunju)
Драко&Гарри (Фанфики: 305   32   Marina6678)
Показать список в расширенном виде



9 комментариев из 123 (показать все)
Прекрасный фик. Прекрасная стратегия)))
Огромное спасибо переводчику, за то что взялись переводить этот фик. И конечно же не исключаю саму заслугу переводчика. У вас прекрасно вышло.
Спасибо.
Черт. У меня нет слов. Я правда не знаю, что сказать...народ...это нереально круто) Я очень рада, что поочла все это...тепер, думаю, можно спокойно спать и видеть ребят во сне) счастья им, что еще могу сказать!!! Всем спасибо! *-*
О-очень классно!
Читая такие работы, отдыхаешь душой и мыслями.
Спасибо переводчику огромное :)
Ошибок - тьма. Но фик (перевод) хороооош)
Спасибо переводчику, бетам... в общем всей команде за такий забавный фанфик =)
забавный фик) жаль полный план в итоге так и остался неозвученным ^^
Спасибо переводчику и автору) Мне безумно понравилось) Столько планов и интриг, столько эмоций) Это просто не могло не радовать меня)
Еще не прочитала.... Но названия глав уже интригуют! Похоже на места где Гарри с Драко занимались непристойностями "в чулане", "на кухне" и эта малость уже веселит. Как прочитаю обязательно допишу свое мнение о творении полностью
Дочитала:) в принципе понравился. Хотя с такими планами и правда на слизерине было бы комфортнее:) а про названия глав я все таки не ошиблась(смеюсь)
Вполне хороший перевод, однако постоянные примечания автора в скобках, не относящиеся к тексту, сбивают.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть