Перевод очень качественный, сам фик пролистала в оригинале, должно быть интересно. Добавлю в избранное, буду ждать продолжения :) Немножко напрягают "Десли", "Боровутка"...Конечно, это в оригинале так, но все таки большинство привыкло к Дурслям...это как то больше отражает их сущность :) Переводчикам предстоит большой объем работ, учитывая размер глав, так что желаю удачи и побольше времени, чтобы на фик хватало ;)
В письме Рона немножко странная фраза: "Сможешь испробовать его на Дадли, прикольно?" :))
Ух ты, вот это работа. И вы нисколько не загрузили подробностями, было очень интересно почитать :) Короста в переводе Росмена меня убивала, если честно...хотя в прочем, Scabbers'ом назвать крысу это тоже надо было постараться... Ну ладно, всем пятерым удачной работы :) молодцы :)