Некоторые особенности речи напоминают русское народное творчество, даже жанры были такие - причитания и плач.
Например, в словосочетаниях прилагательные стоят часто после существительных и формы слов типа ' кошкою' вместо ' кошкой'. И таких еще много.
В частности поэтому текст воспринимается просто как бессмысленный набор слов, сказанный в истерике деревенской бабой, уж простите) я понимаю, что тут такая задача как раз и была - передать переживания дамы в рыданиях, но вот если бы чуть-чуть совсем изменить конструкцию предложений, впечатление будет совсем другим, имхо)
Почему-то, читая этот фик, я думала о том, что стена, вдоль которой крадётся Анджелина - та самая, уже отстроенная стена в Хогвартсе, при обвале которой и погиб Фред(((
Итак, Шевалье хотел не какать, а выпендриваться, что, мол, едь ты сама, я постою. На разминке пришлось вломить ему так хлыстом, что после выступления Саша сказала: "как вы хорошо двигались, я в шоке")
Профит конкурсов в музыкалке: на соревнованиях и выступлениях ты просто собрался и едешь, хоть пожар, хоть потоп. Ты собираешься и едешь даже на силе воли или мысли. Поплакать можно потом.)