> если убрать "однажды", то получится, что такая каша была целую неделю, а не один день.
Да, есть такое. Оперативно, однако! Спасибо за проду! Сейчас почитаем. |
> А как можно перевести его название?
"Ставка на нее", "Поставить на нее", "Поставив на нее" или что-то типа этого, наверное. |
> "Доверься ей"
О, точно. Но по-английски звучит лучше. У слова "banking" есть что-то от азартной игры, что-ли. Точного эквивалента в русском языке что-то не могу придумать. |