↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Каждый желает стать котом (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Юмор, Пародия
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Гарри, в своей анимагической форме, обнаруживает, что его щекочет за ушком его дорогой профессор Зелий. Он узнает некоторые довольно необычные и тревожные вещи о себе…и о другом человеке.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
В оригинале этот фик - на французском. Он был переведён на английский язык RaeWhit. А уже после этого Ваша покорная слуга перевела его на русский.
Благодарность:
Огромная благодарность RaeWhit за сотрудничество и HermionaM за терпение.



Произведение добавлено в 42 публичных коллекции и в 232 приватных коллекции
Снарри (Фанфики: 1167   633   Slash stories)
Очарование Снарри (Фанфики: 509   389   lariov)
ЛУЧШИЕ ("Гарри Поттер") (Фанфики: 205   306   coffee_cat)
Снарри/Snarry (Фанфики: 535   268   shisivang)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 5 | Показать все

Пушистый фик с непростым характером, прямо как Снейп в своем анимагической форме. Всем читать!
это самое милое из всего самого милого, что я когда-либо читала! Нет-нет, не сопливо-розовое, а именно милое, светлое, теплое, доброе и пушистое!
Потрясающий фанфик, качественный перевод, милейшая история. Эта работа понравится всем, кто любит котов, кто устал от драм и трагедий и кто любит наблюдать за Северусом без его привычной брони.
Хулиганский юмористический фик с тонким налётом романтики для повышения настроения)
Показано 3 из 5 | Показать все


2 комментариев из 74 (показать все)
Перевод глянула только до звездочек, но, судя по кальке с английского — «попытаешься сделать усилие» — и несколько корявой импровизации — «будто принадлежал к Слизерину» — не очень, т.е. совершенно не адаптирован под русский язык.
Однако, английский вариант так же не блещет красивостью слога, даже на взгляд иностранца.

Французского я, к сожалению, не знаю, но, судя по заметке англо-переводчика, Автор оригинала популярный... что хотя бы предполагает наличие хорошего слога... однако сюжет всё равно оставляет желать лучшего, что вызывает недоумение, почему Автор оригинала известен именно по этой работе во французском фандоме? Это самый обычный текст, без всяких изысков и без претензии на оригинальность~

Как-то разочаровывают французские фикрайтеры: до сих пор ни одной достойной работы мне не попадалось 😢
Фанфик прекрасен.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть