↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Desiderium Intimum» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: ms инферно

13 комментариев
Это очень здорово, спасибо за перевод) только не понимаю, что происходит со Снейпом и почему он такой неуравновешенный психопат.
И, возможно, кто-нибудь ответит на вопрос: оригинал закончен или в работе? А то не пойму я на сайте(
Вот мне кажется, что Северус при применении заклинания чувствовал Боль из-за того, что ему было очень неприятно, что Гарри ему не доверяет. Каким бы он ни был бесчувственным ублюдочным учителем, но все же он явно беспокоится о Гарри, пусть и своими странными методами это доказывает и ему и себе. Хотя насчет себя вообще не уверена...такое ощущение, что он просто отгораживается от тех, кто может стать ему дорог.
Но я хочу, очень хочу, чтобы все таки Снейп оказался на стороне Гарри и все-таки полюбил, хотя бы по своему. И, черт возьми, поцеловал его! Не знаю что там насчет поцелуев..
"не просто так не позволяет" - надеюсь, что скоро узнаем, почему же)
Ооох, господа трудящиеся над фанфиком, вы действительно садисты!))
Невероятная глава, которая тронула меня...нет, даже не до глубины души, а намного глубже, если это возможно. Я взяла словарь, открыла все возможные польские переводчики в интернете и кропотливо начала переводить себе следующую главу, потому что бы просто не выдержала бы!
Спасибо вам огромное, все равно ваш перевод не сравнится с моим)
Извините, кто-нибудь знает, как получить доступ к четырех закрытым главам оригинала? Или может они есть у кого-нибудь?
Marian Eliot, спасибо огромное)
Это действительно то, что хочется перечитывать и перечитывать. Что я и делаю постоянно, уже до дыр зачитала переведенные главы и все равно каждый раз восторгаюсь. Дорогие и любимые наши переводчики - это просто невероятно, спасибо вам за такой труд.
Говорить о фанфике сейчас мне нечего, так как я полностью прочла в оригинале и уже знаю, что и с чем едят. Но я все равно с нетерпением жду именно вашего перевода, потому что он прекрасен. И заставляет с бОльшим количеством эмоций переживать снова за Гарри и Северуса.
Спасибо Вам)
И все же не зря я читаю DI на русском языке. Огромное спасибо за такую главу - она великолепна. И очень чувственная. На польском, когда читаешь - все не то. Что-то поймешь, а где-то что-то упустишь. Но именно эту главу я очень ждала. Но она принесла не только радость, как я ожидала, но еще и внезапную жалость. Жалость к Гарри. После слов Северуса и его приглашения к себе, я осознала, что я-то знаю, что будет дальше, а вот Гарри - нет. И мне действительно стало жаль мальчика, который не предсталвяет, что его ждет впереди.
Я желаю вам, дорогие переводчики, в первую очередь - терпения. Спасибо вам за огромнейший труд.
Прочитала все комментарии к этой главе. Как много тех, кто думает в правильном русле и понимает, что же ждет дальше. Шикарнейшая глава, спасибо вам огромное. С нетерпением жду продолжения)
Я прямо чувствую, как автор специально сделал такую маленькую главу, чтобы накалить читателей до предела) с нетерпением буду ждать следующей от вас, милые переводчики. побольше вам свободного времени, и спасибо за замечательный пролог)
Ну кому пока что хочется прочитать что-то другое до момента появления DI, то могу еще посоветовать "земную жизнь пройдя до половины". Мне очень понравился, я пока вот в ожиданиях тоже перечитываю все, что только можно)
Мне безумно жаль их обоих. Одного потому, что находится в абсолютном неведении, а другого - потому что не может дать первому правду. Я очень жду перевода и дальше)
Спасибо, милые переводчицы)
Не знаю, почему так все ждут именно 62 главу, даже если это и POV Северуса. С самого начала там все равно все будет так же непонятно) Я вот ждала именно эту часть перевода. Как же это великолепно. Читала на польском и просто страдала вместе с Гарри. Но СЕЙЧАС. Сердце замирало от каждого предложений, настолько жалко было мальчика. И как же тяжело нашему мастеру зелий.
И еще жду следующую, ну там прямо самый сок для меня.
Спасибо вам огромное, милые девушки) вы великолепны. Побольше свободного времени, желания переводить, вдохновения и успехов в реале)

Добавлено 30.04.2014 - 21:02:
Ах да, забыла совсем. Насчет того, что некоторые тут пишут про ошибки. Их, как таковых, совсем немного. Даже можно назвать просто опечатками. Это мелочи, их легко можно выпустить из виду. Текст настолько потрясающий, что не стоит обращать внимания на это.
Где-то видела, как кто-то из переводчиков отметил, что ни один текст не может быть без изъянов. Это действительно так. Но я вообще хотела предложить помощь (хотя я не считаю это помощью, но иначе никак не могу назвать хд).
Если будет нужда в таком, могу полностью просмотреть текст на все эти недочеты/опечатки/ошибочки. Просто потому что самый любимый фик, и все-таки желание сделать его идеальным имеется) с русским все хорошо. Я не навязываюсь, а просто от души)
Показать полностью
Если ещё не поздно, то
Подписываюсь, +1)
Тоже хочется приобрести печатное издание
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть