↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Desiderium Intimum (слэш)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Даркфик, Драма, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Гарри обнаруживает в себе то, что переворачивает весь его мир с ног на голову. Он может отказаться или... принять.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
Обращаем внимание, этот фик - возрастное AU по отношению к канону, где все участники сцен сексуального характера достигли совершеннолетнего возраста.



Произведение добавлено в 132 публичных коллекции и в 688 приватных коллекций
Шедевры Снарри (Фанфики: 74   1 269   lariov)
Снейп. Моё лучшее (Фанфики: 107   670   Alpha_Snape)
Снарри (Фанфики: 1180   650   Slash stories)
The best of Harry Potter (Фанфики: 172   352   Verlogen)
Показать список в расширенном виде
Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) 96 голосов
Everything I am (слэш) 85 голосов
Предсказание (слэш) 61 голос
Летучий корабль (слэш) 51 голос
Разбей моё сердце, я мазохист (слэш) 39 голосов




Показано 3 из 90 | Показать все

Самая любимая и особенная для меня работа. С неё начался мой интерес к фанфикам в роли читателя, а затем и переводчика. История плавно затягивает, завораживает, каждая глава вызывает море эмоций, диалоги пробирают до мурашек, сюжет держит в напряжении до конца. Образ Снейпа здесь уникален и не похож ни на один среди многих прочитанных мною Снарри. Эта история либо восхищает, либо вызывает неприязнь - равнодушным остаться невозможно. От себя могу порекомендовать читать лишь тем, кто понимает, что такое BDSM отношения. Перечитывала и буду перечитывать. После стольких фанфиков? Всегда! Авторам и переводчикам апплодирую стоя)
Нестандартный и по своему необычный снарри, полный напряжения и стекла
Самая особенная для меня работа. Великолепный перевод. Каждая глава приносит удовольствие, держит в напряжении вызывает бурю эмоций. Во время чтения вы погружетесь с головой в этот мир. Отношения Гарри и Северуса очень сложные и понять такое далеко не каждому. Но каждое их столкновение, каждый диалог и даже секс дарят не описуемые эмоции.
Переводчики очень хорошо постарались с этой работы потому что даже не подумаешь, что это перевод, а оригинал.
Рекомендую😍😍😍
Показано 3 из 90 | Показать все


20 комментариев из 8222 (показать все)
Marian Eliotпереводчик
Lilian Gahan, ха! попросить - значит признаться в том, что не самодостаточен, зависим, нуждаешься... Снейп же подсел на успокаивающий самообман и очень хочет верить, что Гарька ему никто - хочу приласкаю, хочу - прогоню и расставаться с этой иллюзией не намерен. А на то, что его болезнь зашла уже слишком далеко, предпочитает закрывать глаза...

Терминология рулит)))

lollys, спасибо за отзыв:)
О спасибо-спасибо-спасибо за эту чудесную и жизнеутверждающую главу.
Хочется побольше таких чудесных и восхитительных моментов между Северусом и Гарри.
Нет ничего прекраснее, чем эта история. Я рада, что не побоялась ее читать!!!
спасибо переводчикам!
_VikVik_переводчик
Rina Rok, спасибо и Вам за то, что поделились впечатлениями!
Девочки-переводчики, не устаю восхищаться Вашей работоспособностью! Спасибо Вам за то, что Вы делаете. И знаете, наверное, не каждый автор так много сил отдает своему фику, а тут перевод же.

Конечно, буря эмоций от новой главы. И... Снейп, кажется, окончательно влип. Если не окончательно, то уже очень конкретно). Что-то жалко мне его, хотя он и ведет себя большую часть времени как порядочная... бяка. Но чувствую, есть причины. Жаль, что раскроются они не так скоро, как хотелось бы.
В который раз обратила внимание на то, как описываются сексуальные (или уже любовные?) сцены. Неповторимый ритм повествования - как дыхание, как сердцебиение - столько колебаний, нюансов, оттенков. Очень талантливо написано, на мой взгляд. Накрывает с головой. И эмоциональная сторона лично для меня очень важна. Ну не интересует меня техника, что ж поделаешь).

Еще раз спасибо! Удачи Вам!
_VikVik_переводчик
Lizabeth, какой чудесный отзыв! Спасибо! Вот на такой читательской поддержке держится вся наша работоспособность.)

Это великолепно, такие эмоциональные сцены между Профессором и Гарри, у меня просто слезы на глазах... Спасибо огромное!!
_VikVik_переводчик
Irrsin, мы с Marian Eliot никогда не устанем повторять: спасибо вам, дорогие читатели, за то, что делитесь своими впечатлениями!
Это важно и для авторов, и для нас.
С каждой главой я все больше снарриман... Это так круто :)
Ну и ну! Бред! Бредятеней бредятины мной ещё не было читано...
Супер фанфик!! Очень хочется дальше
Интересно будет ли Гарри в этом фике уезжать на канукулы.)
Почитав отзывы, я многого ожидала от этого фика. Так печально, когда твои ожидания не оправдываются.
Возможно оригинал и прекрасен, не мне судить, так как язык оригинала я не знаю. И переводчики, конечно, молодцы, что взялись за такой сложный проект (там,кажется, уже более 60 глав). Но, Мерлина ради,почему это так ужасно?!
Я прошу прощения, если моя критика кого-то заденет или покажется не обоснованной. Но с точки зрения русского языка (и я имею ввиду не орфографию, Мордред с ней, сама в ней не сильна)этот перевод очень тяжело читать. С большим трудом преодолела первые 2 главы, далее просто бегло просмотрела.
Изначально не обратила внимание на то, что это перевод, думала пишет кто-то начинающий,первой мыслью было: "Бред, полный бред. Автору нужна гамма, а лучше опытный соавтор и гамма в одном лице".
Уважаемые переводчики, найдите хорошую гамму, спасите ваш труд. По вашему переводу многие судят оригинал. И, в настоящий момент, лично у меня от этого произведения остались ужасные впечатления.
Дочитала до этого момента: "Жестко хватают Гарри за запястья, грубо разводят руки в стороны, которыми он пытался прикрыться". Более нет сил продолжать себя мучить.
С надеждой.
Показать полностью
faradain, позволю себе заступиться за переводчиков, пока они сами не откликнулись. В этом фике главы очень неровные, там же два автора. насколько я понимаю, может быть, они пишут поочередно. Там есть стилистически провальные главы, и тут же очень хорошие. А насколько переводчик должен и может "править" автора, для меня лично большой вопрос. Он же посредник, он должен "донести" чужой текст со всеми его особенностями.
Извините, дорогие переводчики, что влезла. Но я тоже перевожу фанфики, так что не выдержала.
Marian Eliotпереводчик
faradain, вообще-то об оригинале можно судить только по оригиналу)),
а мучить себя и впрямь не стоит.
У этого фика очень много поклонников, и, наверное, это естественно, что кому-то он не нравится. То же самое касается этого перевода, любого другого фика, а также великой и нетленной классики.
Желаю Вам найти литературу по душе, а лучше попробовать написать что-то самой.
Какая изумительная глава...
Замечательная глава, но особенно тронули последние строки! Очень сильно!
Дьявол,на самом интересном месте!Поттеру нужно сколотить небольшой,готический гробик и таскать его всюду на спине,чтобы при каждом "удачном" случае он мог туда залезть и мысленно перечитать завещание.
боже! еще, как можно на таком останавливаться)) Вы меня убьете.
Глава обалденная.
А мне очень нравится! Жаль только, что глава прервалась на таком месте и снова придется ждать n-количество времени в ожидании продолжения...((( Каждый раз, когда вижу сообщение в своем почтовом ящике о выходе новой главы, руки начинают трястись от предвкушения...)))
Новая доза прекрасна!^_______^
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть