↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Desiderium Intimum (слэш)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Даркфик, Драма, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Гарри обнаруживает в себе то, что переворачивает весь его мир с ног на голову. Он может отказаться или... принять.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
Обращаем внимание, этот фик - возрастное AU по отношению к канону, где все участники сцен сексуального характера достигли совершеннолетнего возраста.



Произведение добавлено в 132 публичных коллекции и в 688 приватных коллекций
Шедевры Снарри (Фанфики: 74   1 269   lariov)
Снейп. Моё лучшее (Фанфики: 107   670   Alpha_Snape)
Снарри (Фанфики: 1180   650   Slash stories)
The best of Harry Potter (Фанфики: 172   352   Verlogen)
Показать список в расширенном виде
Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) 96 голосов
Everything I am (слэш) 85 голосов
Предсказание (слэш) 61 голос
Летучий корабль (слэш) 51 голос
Разбей моё сердце, я мазохист (слэш) 39 голосов




Показано 3 из 90 | Показать все

Самая любимая и особенная для меня работа. С неё начался мой интерес к фанфикам в роли читателя, а затем и переводчика. История плавно затягивает, завораживает, каждая глава вызывает море эмоций, диалоги пробирают до мурашек, сюжет держит в напряжении до конца. Образ Снейпа здесь уникален и не похож ни на один среди многих прочитанных мною Снарри. Эта история либо восхищает, либо вызывает неприязнь - равнодушным остаться невозможно. От себя могу порекомендовать читать лишь тем, кто понимает, что такое BDSM отношения. Перечитывала и буду перечитывать. После стольких фанфиков? Всегда! Авторам и переводчикам апплодирую стоя)
Нестандартный и по своему необычный снарри, полный напряжения и стекла
Самая особенная для меня работа. Великолепный перевод. Каждая глава приносит удовольствие, держит в напряжении вызывает бурю эмоций. Во время чтения вы погружетесь с головой в этот мир. Отношения Гарри и Северуса очень сложные и понять такое далеко не каждому. Но каждое их столкновение, каждый диалог и даже секс дарят не описуемые эмоции.
Переводчики очень хорошо постарались с этой работы потому что даже не подумаешь, что это перевод, а оригинал.
Рекомендую😍😍😍
Показано 3 из 90 | Показать все


20 комментариев из 8222 (показать все)
А мне очень нравится! Жаль только, что глава прервалась на таком месте и снова придется ждать n-количество времени в ожидании продолжения...((( Каждый раз, когда вижу сообщение в своем почтовом ящике о выходе новой главы, руки начинают трястись от предвкушения...)))
Новая доза прекрасна!^_______^
СПОЙЛЕР.
не будет он уезжать на каникулы в фике :)


Спасибо переводчикам за то, что не забываете про этот фик и за новую главу)
Спасибо большое !!! Очень понравилось :)))
ааааааааааааа на самом интересном месте...... Спасибо за главу )))
_VikVik_переводчик
На "самом интересном месте" остановились авторы, это их деление на две части, где каждая по объёму равна самостоятельной главе))
Спасибо за отзывы)
Дааа вот после прочтения ТАКИХ глав у меня тоже сердечко тук... тук... тук ....
Этот фанф пишется более трех лет, и подвижки в стилистическом оформлении значительные. Помню свое впечатление от первых глав на польском - довольно топорно сколоченные, короткие предложения и куча повторов. Польские комментирующие отмечали, что далее авторы действительно "расписались" и огрехов становилось все меньше и меньше. На сегодняшний момент стиль оригинала более чем читабелен, не без клише, конечно, но глаз точно не режет.
А переводчикам спасибо за труд. Многие до сих пор считают, что художественный перевод появляется из ноосферы сам по себе, аки гугл транслейт.
вау классно. Можно продолжение)))
Авторы - садисты. На самом интересном месте главу прерывать!)
А переводчики прекрасны, аки рассвет. У меня примерно половину главы просто сердце заходилось. Несколько раз переставала читать, чтобы отдышаться)) А уж переводить-то каково, ибо текст приходится через себя пропускать.
Marian Eliot, VikVik, SolaDeOne, вы герои) Спасибо огромное за труд!
Marian Eliotпереводчик
just_curious, спасибо! Ты уж знаешь, что такое работа над переводом)))

Акварельная, да уж, это финальное "тук... тук... тук..." вчера едва не довело нас с VikVik до нервного истощения. То ли ещё будет...
Marian Eliot, верно, то ли еще будет... такое ощущение, что авторы на этой главе только во вкус входят...
Сейчас посмотрела на странице оригинала: у второй части 29-ой главы рейтинг NC-17... Аж полегчало: Гарри, вестимо, в себя придет более-менее быстро, раз уж)))
Ооох, господа трудящиеся над фанфиком, вы действительно садисты!))
Невероятная глава, которая тронула меня...нет, даже не до глубины души, а намного глубже, если это возможно. Я взяла словарь, открыла все возможные польские переводчики в интернете и кропотливо начала переводить себе следующую главу, потому что бы просто не выдержала бы!
Спасибо вам огромное, все равно ваш перевод не сравнится с моим)
Marian Eliotпереводчик
Акварельная, но вообще-то не так уж и быстро) NC-сцена будет не в тот же день.

mrs. Fairy Tale, вот и мы в своё время не выдержали)))
Marian Eliot, главное, что отношения между Гарри и Северусом не испортились, а мальчик все же отошел.
*отгоняет от себя пошлые мысли о больничном крыле xDD*
Marian Eliotпереводчик
Нет, крыла не будет)))
но Гарри придётся пострадать, морально)
Marian Eliot, наверное, это все же хорошо - негоже Помфри (и читателей) до сердечного приступа доводить...
Отношения Северуса и Гарри в этом фике, как метко выразилась VikVik, - что контрастный душ. Наверное, сейчас на бедного Гарри холодная вода хлынет. Сам виноват - перегрелся, вестимо, раз полез куда не просят...
Marian Eliotпереводчик
Акварельная, точно перегрелся)
А меня что-то тревожит то радужное зелье - какой-то гибрид сирен и хрустального предсказательного шара - очень уж похожи те окровавленные клыки на зубы Волдеморта из сна((((
Marian Eliot, а может, это что-то вроде боггарта?) Подзывает человека, а потом показывает ему его страх. Может, так остатки памяти о Волдеморте проявились. Как худший ужас.
И мне кажется, что это не зелье. Просто сфера хранения этого существа с щупальцами...
Marian Eliotпереводчик
Акварельная, боггарт? - интересная идея...

Но вот в радужном флаконе не было щупалец. Что там было, мы не знаем, и он остался на своём месте, задвинутым в глубину полки. А вот щупальца и фиолетовая жидкость стояли ближе к краю, и, испугавшись, Гарри их нечаянно смахнул на пол(((
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть