Название: | Desiderium Intimum |
Автор: | Ariel Lindt, Gobuss |
Ссылка: | http://arielgobuss.tnb.pl/news.php |
Язык: | Польский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) | 96 голосов |
Everything I am (слэш) | 85 голосов |
Предсказание (слэш) | 61 голос |
Летучий корабль (слэш) | 51 голос |
Разбей моё сердце, я мазохист (слэш) | 39 голосов |
Leser900 рекомендует!
|
|
Olivia Winner рекомендует!
|
|
Самая любимая и особенная для меня работа. С неё начался мой интерес к фанфикам в роли читателя, а затем и переводчика. История плавно затягивает, завораживает, каждая глава вызывает море эмоций, диалоги пробирают до мурашек, сюжет держит в напряжении до конца. Образ Снейпа здесь уникален и не похож ни на один среди многих прочитанных мною Снарри. Эта история либо восхищает, либо вызывает неприязнь - равнодушным остаться невозможно. От себя могу порекомендовать читать лишь тем, кто понимает, что такое BDSM отношения. Перечитывала и буду перечитывать. После стольких фанфиков? Всегда! Авторам и переводчикам апплодирую стоя)
|
ВолчьяКошка рекомендует!
|
|
Нестандартный и по своему необычный снарри, полный напряжения и стекла
|
_VikVik_переводчик
|
|
rain_dog, думаю, по-настоящему кошка дорвётся до валерьянки в следующей главе)))
|
Ого, какая НЦ-а. Боюсь даже представить, что будет в следующей главе.
Marian Eliot, если узнаешь, где Снейпы в реальной жизни водятся - и нам тоже скажи))) |
Цитата сообщения VikVik от 30.06.2013 в 21:48 Скажем так, это будет его прощальный подарок Гарри. Какой такой ПРОЩАЛЬНЫЙ?!!! Это что же будет дальше за ужас? Спасибо Вам за перевод! |
Marian Eliotпереводчик
|
|
Цитата сообщения Юнона от 01.07.2013 в 00:36 Marian Eliot, если узнаешь, где Снейпы в реальной жизни водятся - и нам тоже скажи))) Юнона, конечно! Остаётся надеяться, что не всех Снейпов мальчики разобрали))) Цитата сообщения zorina от 01.07.2013 в 10:17 Какой такой ПРОЩАЛЬНЫЙ?!!! Это что же будет дальше за ужас? zorina, ужас будет УЖАСНЫЙ, и это не преувеличение. Честное Вам переводческое! |
Marian Eliotпереводчик
|
|
sapfir2705,
Показать полностью
Цитата сообщения sapfir2705 от 01.07.2013 в 12:40 Но это произведение...это нечто. Когда начала только читать и дошла до второй части главы 11, то сразу же решила бросить, т к такое слабовольное поведение Гарри я просто не могла вынести. Однако через некоторое время наткнулась на рекомендацию, в которой как раз говорилось про такую ситуацию, что не следует бросать вначале, а читать дальше, и тогда этот фанфик расскроется во всех красках. И я вернулась. И не пожалела ни секунды, это просто восхитительное, чувственное произведение, заставляющее после прочтения очередной главы с минуту сидеть с глупой мечтательной улыбкой и раз за разом прокручивать в голове события. СПАСИБО Вам, переводчики, автор, за это чудо! Верно, на мой взгляд, DI в чём-то сродни абсенту - кого-то он вначале может даже шокировать (кто знаком с этим напитком, меня поймёт) )) Но если быть морально готовым к шоку и знать, какой эффект последует потом - потрясение, изменённое состояние сознания и эйфория (причем очень и очень необычная) - оценит этот необычный и просто потрясающий фик))) динна, верно, переводили) Просто мы потом подумали, что Авторы ведь не стали переводить тексты песен на польский, и мы решили следовать их примеру. Есть ещё момент - тексты песен встречаются разные, иногда от перевода они проигрывают. Но могу пообещать одно - если текст будет интересный и сам по себе, а не только в контексте главы, мы его переведём. Да, нам будет интересно узнать мнение также и других читателей по этому вопросу. sapfir2705, динна, спасибо за эмоциональные отзывы))) |
Уважаемые переводчики, вас можно поздравить!) Вы ровно на половине перевода) Спасибо огромное за ваш труд)
|
Marian Eliotпереводчик
|
|
Elanor, спасибо большое! Нам очень приятно)))
Правда есть одно большое НО! Даже не знаю, обрадует оно Вас или огорчит) Дело в том, что формально - это, конечно, половина, но фактически - не совсем, потому что, например, в 62 главе семь частей и примерно 140 страниц!) Но мы работаем))))))))))) |
Черт,издевательство)На самом интересном месте-там же лучшая иНца фанфика)Спасибо за новую главу)
|
Уважаемые переводчики! Хочу выразить вам огромную благодарность за ваш труд!!! Фанфик очень классный. Так хочется дочитать его до конца))
|
Спасибо Вам огромное,уважаемые переводчики!Фанфик просто класс.Хочется дочитать до конца.Спасибо!
|
Mardu, Снэйп его заставил Гермионино зелье выпить.
|
Это, безусловно, самый лучший фик в мире, но в русском переводе ему не хватает беты!
P.S. Когда же выйдет новая глава? |
_VikVik_переводчик
|
|
Симфония, мы уже писали, что бета у фика есть. Она - одна из переводчиков и потому не может быть указана в шапке.
Какие конкретно у Вас претензии к бете? Mardu, мы благодарим Вас за комментарий! Да, эмоции читателям предстоит испытать сильные. Мы Вас прекрасно понимаем и желанием успеха в осуществлении проекта! |
_VikVik_переводчик
|
|
Mardu, да доказывать ничего не надо) Опечатки есть и в академических изданиях! Во времена Советского Союза был даже такой казус: "Издевательство" (вместо издательство) выпустило "ЭнциклопУдию"! Речь шла об издании Большой советской энциклопедии)
Мы будем Вам признательны, если Вы, заметив опечатки, сообщите нам в ЛС. Мы поправим. |
_VikVik_переводчик
|
|
Mardu, хорошо, пишите мне или Marian Eliot.
|
_VikVik_переводчик
|
|
pavlamirskaya, этот вопрос мы даже ещё не обдумывали, потому что до 62 главы нам ещё далеко) Станет яснее, когда мы до неё доберёмся.
|
VikVik
Спасибо за проделанную работу,надеюсь,что вы не забросите перевод.Просто он очень понравился,а когда действительно сильно нравится,может что-то с этим случиться) |
"Он брал, что хотел, проникая языком всё глубже, пожирая желанные губы, отбросив самоконтроль, погружаясь в поцелуй всем своим существом… отдаваясь ощущениям, позволяя им поглотить себя, как он поглощал Гарри… позволяя неистовой жажде сжечь себя, а всем мыслям слиться в один оглушающий возглас: «Никогда не отдам… никогда, никогда, никогда!»