o.volya, я не то что бы прекрасно владею английским, но когда текст на английском раза в два больше чем на русском, то выводы делаются соответствующие. Особенно при параллельном чтении. А по поводу перевода: я знаю, что переводчик из меня никакой. Может, после двух бет и гамм, текст и приобретёт хоть какую-нибудь читабельность, но мои переводы - это сухой огрызок. Всё таки, для того, чтобы читать на английском требуется меньше навыка, чем чтобы переводить с него.
NAD:
Чужих детей не бывает. Не важно, какого цвета кожа у ребёнка и какими способностями он владеет. Умеет ли вызывать огненный шар или создавать водяное лассо. Он всего лишь маленький беззащитный человече...>>Чужих детей не бывает. Не важно, какого цвета кожа у ребёнка и какими способностями он владеет. Умеет ли вызывать огненный шар или создавать водяное лассо. Он всего лишь маленький беззащитный человечек, мир которого помещается в доверчивом взгляде.
Прекрасная история. Человечная, добрая, светлая. А ещё она дарит надежду, что добро в мире всё же сильнее алчного зла. Читать и наслаждаться.