Обоснуя, конечно, никакого... Но сие каменюка в огородец Автора и Переводчик тут не при чем...
К Переводчику у меня другая просьба: пожалуйста, найдите гаму. Вашей работе она очень нужна. Я никогда ничего не переводила, в силу незнания языков, но где-то слышала, что одной из задач Переводчика является не столько перевод текста, сколько его художественная руссификация. Очень много "не русских" враз, ломаных и коверканных - это сильно мешает восприятию. Легкая и юморная вещица, теряет большую часть своего шарма - это не есть хорошо.
Не могу сказать, что-то по поводу бетинга, но гаминг нужен качественный. Авторский стиль тоже сохранять надо, но адаптация тексту очень нужна...
Кстати к последним главам стало существенно лучше...
А сама история любопытная. Хоть Автор безбожно заоосил Грейнджер и совершенно не напрягался с обоснуем...
Удачи Переводчику. Мы со Стичем ждем новых глав, да!
enorien:
И вот перед нами снова Глухие Буераки и Володька, обосновавшийся здесь! Легко ли далась деревенская жизнь Тёмному Лорду и связанные с ней хлопоты? Стоит прочитать и узнать! Перед нами не просто Володь...>>И вот перед нами снова Глухие Буераки и Володька, обосновавшийся здесь! Легко ли далась деревенская жизнь Тёмному Лорду и связанные с ней хлопоты? Стоит прочитать и узнать! Перед нами не просто Володька и какие-то жители, перед нами душевный коллектив, где каждые заботы, будь то неудой, засуха, торжество, пожар - проблемы большого масштаба! Перед нами стратег, предводитель, настоящая голова, Володя Васильевич, перед нами Гарри и Гермиона, нашедшие что-то особенное в этом глухом месте, перед нами сильные духом и телом люди, по-своему привыкшие справляться с трудностями. И какая бы проблема перед ним ни стояла, они не струсят и уж точно не бросят своего, деревенского, жителя в беде!
Рекомендую прочитать всем, кто любит необычные сюжеты или же тоскует по тем славным дням вдали от города и его суеты. Эта работа вас непременно порадует!