Сладко-сладко... Но, уважаемый переводчик, этот Джордж - просто отвратительно себя ведет по отношению к Перси! Фактически, он во всех приведенных ситуациях активно убеждает девочку, что её отец - ничтожество! И девочка, сначала в силу возраста, а потом уже по привычке уверяется в этом! Перси в истории с котенком должен был поговорить с дочерью и либо отдать кому-нибудь подаренное животное, либо строго ограничить общение с ним (с котом) ребенка. А брату прочистить мозги и посоветовать заняться воспитанием своих детей. Вообще, портить отношения в чужой семье - занятие нехорошее. Причем, Персик-то переживет, а вот Люси придется жить с мыслью, что её отец - ничего не решающий, надутый болван, который её еще и не любит (а она в это серьезно верит). Глупый и слащавый фик, если честно. Переведено неплохо, а вот автору, по ощущениям, лет 13! Причем, налицо комплексы и недопонимание с родителями. ИМХО!
Утро началось не с кофе, как банально бы это не звучало.
За утренней кашей Ксюша решила озадачить мать написанием букв.
Рисовала всякие каляки и вдруг "мама, бука а", мама занята всякими думами и в каляках сперва не разглядела ничего, но потом таки обнаружила детскую пародию на букву А. Вверх ногами. Очень удивилась, но решила списать на совпадение, мало ли что дети рисуют. Через минуту нарисовалась "бука гагага", вполне себе горбатая Г, немного короткая, как в капче. Я уже смотрела на Ксюшу во все глаза, это как так? Человеку 2,5 нет, что за приколы? Приколы продолжились буквой О, тоже в варианте примитивном, как люди ручку расписывают, только вот это было прямое намерение написать букву О и оно удалось.
Так необычно, при этом руки у Ксюши довольно неуклюжие, ей тяжеловато есть ложкой, она очень пытается, но пока попытки провальные, зато ловко отклеивает стикеры, даже самые мелкие, приклеивает и отклеивает лихо. Рисует тоже без энтузиазма, но вот поди ж ты