Название: | |
Автор: | LeoZodiac |
Ссылка: | http:// www.fanfiction.net/s/2699351/1/Once_Upon_a_Time |
Язык: | |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
круто!))осталось только рыдать и рвать волосы толи от счастья... толи от проблем..)
|
ice9165 , о том и речь. я между прочим читала и "Тристан и Изольда" "Ромео и Джульетта" и много еще чего. так что не надо думать что Вы самые образованные, а мы от небольшого ума тут собрались.
|
Ааааааа!!! Ещё!!! Какая же всё-таки прелестная история.. Немного быстро, мне кажется, но видимо потому, что очень уж нравится :))
|
Irish Creamпереводчик
|
|
Ну вот, осталась всего одна глава. Она уже переведена, её надо только вычитать. Завтра выложу и с сознанием выполненного долга и с чистой совестью отправлюсь в больничку почти до Нового Года :))
А вот тем из вас, кто читает "Поцелуи для любимых" придётся подождать - перевод ещё не закончен. |
ой-ей! все близится к развязке! быстрее бы!!))
|
Хм, мне пока нравится.
Пойду прочту дальше, а так все очень даже неплохо. |
Прям разрыдатся, что ли?? Как-то тяжко было читать эту предпоследнюю главу. Когда же Драко признается???
И на счет "поцелуев для любимых" очень огорчили. Лечитесь и выздоравливайте быстренько.)) |
Irish Creamпереводчик
|
|
Спасибо огромное. Глава готова - выкладываю :)
|
ахахахаахах!!!! здорово!!! вот это я понимаю - неожиданный финал!!!
спасибо, Автор!!! порадовали!!! замечательная сказка со счастливым концом!! |
Уаууу! Даст ист фантастиш!!! Конец добавил смаку!
|
Мммм. Всё таки заплакала я. По ходу я уже старею.) спасибо, что перевели эту милую сказку. Irish и Violet - вы лучшие. Респект вам!)))
|
Эмоции разные. В целом идея про королевство, которым правят Малфои мне нравится. Но стиль написания, увы... Я люблю флафф, и вообще гарридраки в целом, но этот фик я дочитала через силу. В основном читала потому что мне ваши фики нравятся, а этот неприятно удивил. Читала, и надеялась, что со следующей главой стиль изменится. Все какое-то ну уж слишком нереальное, как мне кажется - из Гарри сделали тряпку, на люди он никогда не выходил и весь такой невинный-стеснительный. Все так сладко и липко брр. События развиваются, на мой взгляд слишком стремительно, пришел, увидел - замуж, надо было замутить как-то, я не знаю. Ну да ладно, дальше куча несостыковок, взять хотя бы пример с Томом: когда впервые напал на Гарри у него дома, все начали за ним гоняться, словом он должен был, логически, находиться в бегах. Но когда Гарри и Драко организовывают прием в честь свадьбы, Том тут как тут, как ни в чем не бывало, и никто даже не пытается его остановить. Странно, одним словом. Насчет подставы Панси, я так и не догнала кто кого оглушил, то ли Панси, то ли Риддл, в-общем не ясно. Еще момент когда Драко потерял память, вначале остается только догадываться, что речь идет о нем. На турнире, когда Риддл посылает в Поттера аваду, умирает, король объявляет победителя, а о самочувствии Драко нисколько не волнуются: ну, подумаешь, аваду в него кинули, которая отскочила, ну с кем ни бывает, никто не бросается ему на помощь... Все как-то сумбурно, скомкано, сухие диалоги, плохо построенные предложения... Такое ощущение, что автор куда-то торопился, и просто выложил свои мысли на бумагу, не подрудившись сделать их более доступными читателю. Один автор знает, что он хотел сказать, а вы читатели сами догадайтесь. Я знаю, что вы только переводчик, но все-таки можно было как-то улучшить качество текста, необязательно переводить дословно. Вот. Но я знаю, что вы хорошо пишете, и если бы перечитали текст пару раз, он стал бы намного более приятным в плане обоснуя. Кстати, не знаю, куда смотрела ваша бета... Куча ошибок и опечаток.
Показать полностью
С уважением, Sacrifice |
как мило!)очень интересная история)
|
Irish Creamпереводчик
|
|
Sacrifice, по поводу Гарри-няши есть предупреждение в шапке. Сюжетную линию переводчик переделывать не вправе: в таком случае он становится соавтором, а на это никто разрешения не давал. Согласна с тем, что фик крайне специфический и очень наивный. Обоснуй здесь вообще не ночевал. Не будь здесь секса, это была бы типичная сказка для детей. Вспомните любую классическую сказку и попробуйте её обосновать - это нереально. Но, опять же, AU и всё остальное указано в шапке.
Показать полностью
Теперь про Панси. Риддл превратился в Рона, а Панси об этом не знала, думала, что это действительно Рон. Она оглушила Риддла и Гарри и отлеветировала их в одну из спален. Сама превратилась в Гарри и залезла к Драко в постель. Насчёт моих других работ. Когда я пишу сама, то и сюжет чисто мой, и стиль. Не надо сравнивать перевод с авторским текстом. Сюжет оригинала загоняет переводчика в определённые рамки, и выходить за них неэтично, к сожалению. И последнее. Бета у нас больше гамма: она сверяет перевод с английским оригиналом, чтобы не было смысловых расхождений. После неё остаются опечатки и лишние запятые. Я перед выкладкой вычитываю по второму разу. Но если Вы что-то обнаружили, пожалуйста, напишите мне, чтобы я смогла исправить. Увы, сколько бы раз я ни вычитывала этот текст, всё равно что-нибудь да упущу, ибо лично мне читать его сложно - это совершенно не моё. Но перевод необходимо было доделать, т. к. многим эта сказка нравится. С уважением, Ирина. |
Какая прекрасная сказка на ночь :)
|
Irish Creamпереводчик
|
|
Черная пантера, пардон, сейчас исправлю. Спасибо, что обратили внимание :)))
|
Очень-очень мило! Спасибо большое=)
|
Эпилог порадовал! Спасибо за творчество)
|
И мне понравилась история ^^
Мило так, нежно)) Спасибо автору и переводчику)) |
Irish Creamпереводчик
|
|
Большое спасибо всем, кто эту сказку читал, и кому понравился сюжет и наш перевод. Рада, что наш труд не пропал даром :)
|
Irish Creamпереводчик
|
|
Лика32, я, собственно, тоже бета, причём в гораздо большей степени, чем переводчик.
Про Панси попробую объяснить ещё раз. Том Риддл превратился в Рона, чтобы Гарри ему доверял и с ним пошёл. Самого Рона Том оглушил и запер в чулане. А Панси, увидев Гарри с Роном (Риддлом), оглушила их обоих, засунула в пустую спальню, а сама превратилась в Гарри и отправилась в постель к Драко. Короче, вот такая хрень :)))) |
А че ругаться матом здесь нельзя?А то других слов просто не находится на ЭТО...
|
Замечательная история! Очень подходит как сказка на ночь. Переведено замечательно, приятно читать и легко воспринимать. Спасибо за ваш труд!
|
Неплохо. Если просто отключиться от канона, то неплохая сказочка. Спасибо за перевод.
|
sovushka
|
|
Задумка интересная, где-то до середины было даже неплохо. Но потом накручено слишком много и сумбурно. Надо было Тому похитить Панси под обороткой, она бы залетела и 2 проблемы решены. И Том обезврежен и Панси пристро ена. Но это конечно же не к переводчику.
Гарри здесь уж слишком никакой. Флафф флаффом, но тут его просто не видно. А вот финал неожиданный! |