↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Укротительница львов» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Cobradera

2 комментария
Eternal Phobia, ошибка в переводе.
У вас написано:
"Неплохая попытка, — плавно произнес Малфой. — Вы чуть не прикончили Долохова..."
Какое может быть "чуть не" после того, как его голова разлетелась на куски?
В оригинале: "You actually killed Dolohov" - "Вы действительно убили Долохова". Конечно, "действительно" звучит не очень.
Не знаю, какой вариант тут больше подходит, то точно не "чуть".
Eternal Phobia, пожалуйста.
Удачи в дальнейшем=))
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть