Перевод отнюдь не идеален... Но скорее это относится к не слишком хорошей работе беты.. Например такие моменты, как: "Сириус, ВАМ необходимо остаться с Гарри." - сомневаюсь, что Гермиона обращалась бы к Сириусу на Вы "Тем более, Сириус, я, скорее всего, смогу сделать это намного быстрее ВАС." - тоже самое, уж Дамбик бы точно к нему на Вы не обращался бы ^_^
ну и в общем достаточно таких моментов встречается в главе ^^
а так, я только ЗА этот перевод, Гарри/Дафна интересный пейринг... если конечно в этом фике автор смог хорошо его прописать..
Я не помню, чтобы в том же каноне Гермиона к Сириусу на Вы обращалась =)) В конце концов тут уже год прошел как они его спасли (Гарри с Герми - Сириуса), а Сириус по поведению своему скорее был как еще один член их компании, а не как взрослый. Вот к Люпину она на Вы обращалась, он для нее так и остался профессором, но Люпина и Гарри не сразу стал звать Ремусом.
И все-таки я считаю, что это недочеты беты, так как я указал только эти два момента, которые сразу мне бросились в глаза, но в главе таких вещей хватало, и я ведь не имею ввиду только употребление Ты/Вы, в некоторых местах окончания не стыкуются, в некоторых еще что-то.
Ну если первые главы действительно заинтересовали, то теперь уже достаточно видно, что ничего интересного здесь ждать не приходится. Я не знаю, перевод вроде бы нормальный, так что трудно сказать, что негативная оценка вызвана плохим переводом, плохой именно сам фанфик, так что, извините, отписываюсь от сего "шедевра".
Вчера около 11 утра на моего провайдера посыпались атаки этих Ddos или как там его.
Интернет лег вообще у всего района. До сих пор не работает Скайп и иностранные сервисы, я двоих отменила, троих отработала стоя у окна, где хорошо ловит 4G.
Сегодня как назло тоже работаю, надо отработать троих по интернету, двоих очно.
Когда восстановят окончательно, хз.
Пошлите чутка магии мне и провайдеру, пожалуйста. Первый раз такое за 10 лет подключения к этой компании, до этого все летало, беды не знали...