Fleurforsyteпереводчик
|
|
Countess_Alina
Ага)) (и про хамло, и перевоспитать, и про Добби) KateRina_Rinka спасибо) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
anonimice
да, действительно. Мне это не пришло в голову. Спасибо) Rehk Да, голову жалко( в идеале главы появляются раз в неделю, но я последнее время стала затягивать. Хотя финальные хочу побыстрее перевести. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
elvira
Спасибо) про выживание соглашусь. Добавлено 11.06.2013 - 13:06: Было бы кстати круто, если бы у кого-нибудь возникло желание нарисовать иллюстрации. Мне кажется к этому тексту они напрашиваются. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Большое спасибо всем за отзывы!)
skinna понадеемся, что это положительно отразится на характере Драко) lumy да, я планирую переводить и продолжение. Rehk =) Соберанито обо всем этом, если я не заленюсь, вскоре можно будет узнать наверняка)) anonimice проблема в том, что под fairy circles, равно как и под "ведьмиными кругами", которыми я не стала их называть, имеются в виду круги, образованные грибами. Есть еще африканский вариант - выжженная земля, но с выращиванием растений я не нашла. Так что и ссылку решила не ставить. Но в принципе можно и поставить, да. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
anonimice
Да, добавлю, пожалуй) Хотя мне показалось что Драко испугался испорченного поля, а не круга как такового. LiliaS Jmodulattor Спасибо)) Добавлено 12.06.2013 - 15:01: Комментарий о кругах фей добавлен) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
anonimice
Не знаю даже, они же волшебники, не пристало им бояться какой-то магической мелюзги и маггловских сказок. Они же сами часть этого волшебного мира. Мне показалось я написала основные вещи - граница миров, опасность, злые фейри) Про перевод: Я не против конструктивной критики) а что именно показалось вам неудовлетворительным? ruroni Storyteller Спасибо!) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
anonimice
Спасибо за правку, поработаю) но чуть попозже, сейчас к сожалению проблемы со временем( |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Rehk по-моему, скорее восемь.
Aylet Очень жаль, что не понравилось, мне этот текст показался любопытным, и я старалась передать его своеобразие. Но все равно спасибо за Ваш отзыв) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Rehk
Jeka-R ЫдуузЦфдлук Нити Спасибо всем!) Простите за перерыв, продолжение должно быть скоро, доделываю главу. Житейские проблемы меня поглотили( |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Простите!
Глава уже редактируется, выложу на днях. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Всем большое спасибо!
o.volya очень приятно, что вам так нравится перевод)) АлеДерКсан фанфик я обязательно допереведу, глава уже почти переведена, И сиквел тоже хочу перевести, этот фик мне тоже очень нравится. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Aridol и все остальные дорогие мне читатели, прошу прощения за задержку.
Последнюю главу перевела, отправила бете, скоро должна быть. И вторую часть буду переводить - с работы, которая мне не оставляла времени ни на что вообще я, наконец, уволилась) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Спасибо всем!
прошу прощения за такие длительные перерывы между главами. стало намного меньше времени, чем летом. Вторую часть я уже начала переводить. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Еще раз спасибо всем за отзывы!
Продолжение я уже начала переводить. Надеюсь стать более организованной и не затягивать с публикацией глав) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Всем: сиквел есть, он правда все еще не дописан, но выглядит многообещающе.
Дракон_Тими_Томас Я начала переводить, буду выкладывать здесь. Mike28V The handbook of elf psychology Agrainel в последней главе оригинала написано, говоря кратко, что будет создан сиквел. И больше ничего) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Restless Katherine
576 Essenia Lord KittyBlueEyes Shy Viktor217 professor Zulan Satanic Neko Lance iolka7 Юроками Монтег Bel и все остальные Дорогие читатели! Вынуждена вас огорчить, моя нынешняя загруженность никак не позволяет мне заниматься переводом( мне это очень жаль, но в ближайшее время изменений не предвидится, поэтому если кто-то хочет меня заменить, пожалуйста. Я напишу автору о смене переводчика и отправлю так и не допереведенную первую главу второй части новому переводчику. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
гротти
, очень советую вам найти бету и более продуманно переводить, пока что слишком много калек с английского, как в выражениях, так и в построении фраз, что нехорошо. o.volya Я не знаю правил, я, что называется, не в тусовке, но, возможно, не принято одновременно переводить один фик? Переводить же вместе тяжело даже хорошо знакомым людям, не то что незнакомцам)) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
гротти
Может, вы не будете против, если troyachka будет переводить фик на этом ресурсе, в качестве продолжения моего перевода, с сохранением стилистики, имен и названий, а вы будете переводить свой вариант на дневниках? |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Jeka-R
Я боюсь оказаться не вежливой) да, думаю, проблемы нет, учитывая, что фик на другом ресурсе и troyachka уже работала над фиком вместе со мной. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
гротти
Хорошо, спасибо, надеюсь, Troyachka соберется переводить к осени! Festour Troyachka вероятно рассстроилась, что не сможет переводить вторую часть, хотя уже собиралась (обычно за перевод текста берется один автор). Но теперь, раз Гротти не против, она может переводить фанфик на этом ресурсе, с автором я свяжусь и сообщу ей об этом. Проблемы нет. |