↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «План Мародера» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Ленивая макака

12 комментариев
Спасибо переводчикам за работу, ничего подобного раньше не попадалось.
...бывают же хорошие фики! Будучи не в силах ждать, я реанимировал мой английский и продираюсь сквозь следующую главу, в обнимку с гуглтранслейтом. Полет нормальный, но по-русски все равно лучше.
Ура! Спасибо переводчикам, что не бросаете работу. Оригинал давно прочитан и перечитан, но по-русски все равно приятнее.

Но попинайте ж немного бет!

> Флик чудесно провёл время
"Провела". Флик - жена Ричарда.

> — Меня уволили! — заявил Перси
"Я уволился!" Даже не вдаваясь в грамматику "I've resigned", просто по смыслу следующих абзацев ясно, что Перси решил уйти сам, не дожидаясь чужой инициативы.

> ты никогда не был глупцом
"ты никогда не был *таким* глупцом". Оригинал - "you weren't *that* stupid".

> Фиолетовое пятно метнулось сквозь дверной проём
*Вообразил эдакую кляксу, оставившую следы на косяке и стенах.
Пятно? Может быть, вспышка? Молния?

> Однако одна первоисточник рассказывает
no comments

> В этот момент случается приори инкантатем
"В этот момент случается эффект "приори инкантатем"". Приори инкататем - это еще и заклинание.

Это только что, что резануло глаза.
В конце фанфика это будет совсем не тот Снейп, который был в начале. И уж точно не тот мерзавец, который был в каноне.
Авторский текст весьма сложен и многозначен, а мы не профессионалы. Но работа идёт и прода будет, в этом можете быть уверены.
Действительно годные переводчики переводят нормальную литературу, а не фанфики по ГП...

Извините, но конкретно эти претензии не принимаются. Мы переводим отнюдь не слово-в-слово, и стараемся адаптировать текст, как в процессе собственно перевода, так и при пост-обработке. И если кому-то кажется, что на одной странице слишком много раз употребляется слово "Гарри", то уверяю вас - в оригинале всё ещё хуже.
А никто не обещал всё понимающих, умных и предусмотрительных героев. Хомо сапиенсы вульгарис: косячат, забывают, упускают из виду, ленятся, пускают пыль в глаза, истерят, добросовестно заблуждаются, et cetera, et cetera...

Зато про них не скучно читать. Ну, надеемся ;).
Развели теории...

1) Со своим хедканоном в чужой фик не лезь;

2) Что в этом фике, что у Роулинг, подход к электронике весьма простой - она не работает в Хогвартсе потому что МАГИЯ. На этом весь обоснуй заканчивается, и остается только принять это к сведению.

А по поводу Гермионы... Сами в таком цейноте выступили б не лучше, моралисты, блин. Девочке пятнадцать лет, и она совершенно не умеет в отношения, и встречались они всего ничего, так что им ещё притираться и притираться. В кои-то веки подростки ведут себя, как и полагается подросткам - так к ним сразу вдруг претензии как к взрослым. Тьфу.
Вот да, Алан Рикман и Том Фелтон, при всём к ним уважении, совершенно не попали в роль...
Не обращайте внимания на эти намёки, это ж толерантный запад. Сам Сириус вполне определённо выразил свою позицию по поводу каких бы то ни было отношений.
Кттс
Уже скоро
Переводчиков погрыз страшный зверь неписец, вот перевяжем раны, отлежимся и выкатим вам главу.

Ерофеев
Просто не обращайте на эти упоминания внимания. Судя по всему, это просто реферанс автора в сторону западной толерастии, никакого сюжетного значения в них нет.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть