↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «План Мародера» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Ленивая макака

12 комментариев
Ленивая макакапереводчик
Спасибо переводчикам за работу, ничего подобного раньше не попадалось.
...бывают же хорошие фики! Будучи не в силах ждать, я реанимировал мой английский и продираюсь сквозь следующую главу, в обнимку с гуглтранслейтом. Полет нормальный, но по-русски все равно лучше.
Ленивая макакапереводчик
Ура! Спасибо переводчикам, что не бросаете работу. Оригинал давно прочитан и перечитан, но по-русски все равно приятнее.

Но попинайте ж немного бет!

> Флик чудесно провёл время
"Провела". Флик - жена Ричарда.

> — Меня уволили! — заявил Перси
"Я уволился!" Даже не вдаваясь в грамматику "I've resigned", просто по смыслу следующих абзацев ясно, что Перси решил уйти сам, не дожидаясь чужой инициативы.

> ты никогда не был глупцом
"ты никогда не был *таким* глупцом". Оригинал - "you weren't *that* stupid".

> Фиолетовое пятно метнулось сквозь дверной проём
*Вообразил эдакую кляксу, оставившую следы на косяке и стенах.
Пятно? Может быть, вспышка? Молния?

> Однако одна первоисточник рассказывает
no comments

> В этот момент случается приори инкантатем
"В этот момент случается эффект "приори инкантатем"". Приори инкататем - это еще и заклинание.

Это только что, что резануло глаза.
Ленивая макакапереводчик
В конце фанфика это будет совсем не тот Снейп, который был в начале. И уж точно не тот мерзавец, который был в каноне.
Ленивая макакапереводчик
Авторский текст весьма сложен и многозначен, а мы не профессионалы. Но работа идёт и прода будет, в этом можете быть уверены.
Ленивая макакапереводчик
Действительно годные переводчики переводят нормальную литературу, а не фанфики по ГП...

Извините, но конкретно эти претензии не принимаются. Мы переводим отнюдь не слово-в-слово, и стараемся адаптировать текст, как в процессе собственно перевода, так и при пост-обработке. И если кому-то кажется, что на одной странице слишком много раз употребляется слово "Гарри", то уверяю вас - в оригинале всё ещё хуже.
Ленивая макакапереводчик
А никто не обещал всё понимающих, умных и предусмотрительных героев. Хомо сапиенсы вульгарис: косячат, забывают, упускают из виду, ленятся, пускают пыль в глаза, истерят, добросовестно заблуждаются, et cetera, et cetera...

Зато про них не скучно читать. Ну, надеемся ;).
Ленивая макакапереводчик
Развели теории...

1) Со своим хедканоном в чужой фик не лезь;

2) Что в этом фике, что у Роулинг, подход к электронике весьма простой - она не работает в Хогвартсе потому что МАГИЯ. На этом весь обоснуй заканчивается, и остается только принять это к сведению.

А по поводу Гермионы... Сами в таком цейноте выступили б не лучше, моралисты, блин. Девочке пятнадцать лет, и она совершенно не умеет в отношения, и встречались они всего ничего, так что им ещё притираться и притираться. В кои-то веки подростки ведут себя, как и полагается подросткам - так к ним сразу вдруг претензии как к взрослым. Тьфу.
Ленивая макакапереводчик
Вот да, Алан Рикман и Том Фелтон, при всём к ним уважении, совершенно не попали в роль...
Ленивая макакапереводчик
Не обращайте внимания на эти намёки, это ж толерантный запад. Сам Сириус вполне определённо выразил свою позицию по поводу каких бы то ни было отношений.
Ленивая макакапереводчик
Кттс
Ленивая макакапереводчик
Уже скоро
Ленивая макакапереводчик
Переводчиков погрыз страшный зверь неписец, вот перевяжем раны, отлежимся и выкатим вам главу.

Ерофеев
Просто не обращайте на эти упоминания внимания. Судя по всему, это просто реферанс автора в сторону западной толерастии, никакого сюжетного значения в них нет.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть