↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

План Мародера (джен)



Переводчики:
kroki с I части по IV/7, Alter ago с IV/8, little_marauder с V, Ленивая макака c VIII/8
Оригинал:
Показать
Беты:
Nata6ka книга I, Теmр с IV/8, lissa_i с VI части
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
не указано
Размер:
Макси | 2969 Кб
Формат по умолчанию
  • 2969 Кб
  • 451 778 слов
  • 3040 тысяч символов
  • 1312 страниц
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~52%
Предупреждения:
AU
После побега из Хогвартса Сириус решил остаться в Англии. Теперь у него на первом месте – защита Гарри.
Независимый Сириус, Дамблдор – манипулятор, не Дамбигад
Отключить рекламу
От переводчика:
Со второй книги в работе над переводом также помогали: Ангел Морей, Lia_King, Siena-Lin, Till_kun, timeouttraum (с 6 гл. 5 части до 4 гл. 6 части).
Произведение добавлено в 67 публичных коллекций и в 333 приватных коллекции
[Макси-фики] (Фанфики: 321   539   Gella Zeller)
Гарри и Гермиона (Фанфики: 372   407   vicontnt)
ПАЙ (Фанфики: 733   260   lara123lara21)
Показать список в расширенном виде



Показано 3 из 16 | Показать все

Ashera рекомендует!
Это лучший Сириус из известных мне!
Это одно из лучших и ненавязчивых "усилений" Гарри!
Это отличная интрига, когда ты со своим знанием канона уже догадался, но понимаешь, что героям просто неоткуда взять данные.
Это отличные живые персонажи, которые не забывают что произошло с ними в предыдущей главе - на которых влияют события, которые переживают, радуются и в выживание которых очень хочется верить.
И это отлично просто, что "не Дамбигад", но "Дамби - манипулятор".
А еще этот труд мог бы называться "политика для самых маленьких", и это здорово.

И это очень достойный перевод, хотя в нем и встречаются опечатки.
DrakeAlbum рекомендует!
Пожалуй, это единственный фанфик, где действительно, очень ярко и сильно видно, как о Гарри действительно заботятся. Я встречал многие фанфики где взрослые тоже пытались заботится о нём... но здесь. Именно здесь. Это видно на все 100%. Вдино, как многие переживают за Гарри не Гарри-Который-Выжил, и не как будущий глава Рода. А за Гарри, просто-Гарри. Именно здесь, в этом фанфике, я вижу, как взрослые действительно хотят и заботятся о Гарри, пытаются ему помочь. За одну только эту главу (VIII.2) меня несколько раз посещало чувство заботы (чего почти ни в одном фанфике я не чувствовал. Да, было и в другим но не так сильно и не так часто. От силы 2-4 раза за весь фанфик, в то время как здесь как минимум 10 раз), чувство, что о Гарри действительно заботятся. А если учитывать что, при чтении фанфика, у меня иногда получается такое что я "делю" чувства гг с собою (тип чувствую тоже что и гг... Наверное не у меня одного такое случается при чтении фанфика)... Это очень сильно (в хорошем смысле). Автор этого фанфика очень сильный молодец, смог написать такой хороший фанфик, действительно вложить в него свою душу. Отдельная благодарность переводчикам, которые смогли. Переводчикам, которые сумели. Переводчикам, которым удалось. Удалось перевести фанфик настолько замечательно, чтобы не потерять смысл его и сохранить те чувства, которые вызываются при чтении фанфика. Порой, я даже забываю что это именно перевод! Спасибо вам, господа переводчики!
Показать полностью
Сложно подобрать слова чтобы описать все детали, делающими это произведение поистине великолепным!))
Начну того , что оно очень детализированный рассказ. Но без тягомотины и совершенно не нужных деталей. Все сбалансированно, хватает обоснуя и в теории магии и в поведении людей. Ещё несомненна порадовало, что описали некоторых людей с вражеской стороны, что делает нашу картину более полной.
Во вторых за что я особенно благодарна , так это за реалистичность! Все непредсказуемо и не решается за пару действий, как обычно бывает в фанфиках.
Я не люблю рейтинг PG-13 обычно фанатки с этим рейтингом сопливые и не правдоподобные. Но если честно то здесь я бы поменяла его на R. И это несказанно радует)
И конечно сириус с Ремусом великолепны в своём повелении , заботе и предосторожности.
Если вы ещё не прочитали это , то я вам даже завидую , впереди вас ждёт много восхитительных часов с этой работой !


Показано 10 из 941 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Комментариев 3580
Рекомендаций 0
Спасибо большое за продолжение :-)
 

Комментариев 3
Рекомендаций 0
Благодарю за продолжение, за то, что с каждой новой главой дарите нам надежду на то, что история будет переведена до конца. И пожалуйста не обращайте внимание на высказывания некоторых, которые только одним предложением умудряются оскорбить всех читающих этот перевод.
Всего вам доброго, удачи и много свободного времени. Надеюсь вы и дальше будете нас радовать своим переводом. Здоровья и творческих успехов всей бригаде переводчиков.
 

Комментариев 126
Рекомендаций 2
Часть V. Глава 5:
"Также она посвятила себя материнству — она буквально осыпала Фрэнка своей любовью и заботой. Откровенно говоря, она избаловала его, но он был всём, что она когда-либо мечтала найти в своём сыне — красивый, обаятельный, чертовски умный и настолько ладно сложенный, что девицы теряли от него голову. Казалось, никто не мог бы стать подходящей партией для него. Но прелестное очарование Алисы и её непринуждённые манеры убедили Августу в её порядочности — к тому же Фрэнк чертовски любил её. Августа была бы рада сказать, что не была мегерой-тёщей, но это было бы ложью — по крайней мере, Алиса никогда не ставила ей это в упрёк."

Августа в принципе не могла быть мегерой-ТЁЩЕЙ потому, что тёща - мать жены, а мать мужа - свекровь. Так что Августа могла быть только мегерой-свекровью.
 

Комментариев 351
Рекомендаций 5
Милая глава, наполненная праздником и уютом Рождества!
 

Комментариев 38
Рекомендаций 0
Ребята-переводчики, вы тяжело и много работаете над произведением, понимаю. Американский английский, предполагаю, тоже беда. Однако
... путать гласные, переводить дословно и, например, употреблять слово "Гарри" пару десятков раз на одной странице несколько нехорошо.
 

Автор
Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 120
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
Volshakov
Мы это знаем и всеми силами стараемся избежать подобного. Какая именно часть перевода вам не понравилась?
 

Иллюстратор
Комментариев 4246
Рекомендаций 12
Цитата сообщения Volshakov от 29.04.2020 в 08:21
Тов. Волшаков, убрать вашу припухлость, и вы - это я.
 

Комментариев 21
Рекомендаций 0
Когда уже переведут остальное. Жаль, что нет времени барахтаться сквозь английские буковки
 

Автор
Редактор
Комментариев 451
Рекомендаций 28

Бета произведения
Цитата сообщения Slytheryns от 05.05.2020 в 21:09
Когда уже переведут остальное. Жаль, что нет времени барахтаться сквозь английские буковки
Терпения, товарищ. Это не так просто, как может казаться.
 

Переводчик
Редактор
Комментариев 242
Рекомендаций 9
Теmр
Конечно, еще как непросто - главы-то большие очень, и язык не самый легкий. А выходит продолжение каждый месяц, регулярно (плюс-минус), так что нам еще повезло. А "барахтаясь сквозь буковки" (если это именно так и есть), никогда не получишь того удовольствия, которое вы нам доставляете. Спасибо за ваши труды.
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть