↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Берегись абсента!» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Переводчиков

13 комментариев
alexz105переводчик
Всем спасибо за отзывы! Шалость удалась...
alexz105переводчик
Медди Блэк, это перевод. Мы только поспособствовали, так сказать. Хотя исходный текст был ужасен. Поэтому перевод нельзя назвать строгим, кое-что пришлось приукрасить)))



Добавлено 15.09.2013 - 19:06:
ЯПишуПирожкиПравильно, спасибо это интересно.

alexz105переводчик
АК-65, ну вообще-то это перевод. Конечно я его максимально "русифицировал"))) но написан он американцем. Видимо этот чувак перечитал Достоевского)))

alexz105переводчик
Евгений, видимо от английского "Hooray!"
alexz105переводчик
Maria_Grand, я автору передам, но это перевод))
Спасибо!
alexz105переводчик
Ох, коллеги. Этот перевод мы с Рицем долго мучили и сомневались в его жизнеспособности, но потом Риц отдал мне его на окончательное растерзание. И я там кое-что присочинил, как это ни печально))) Исходник был уж слишком психоделичен и фрагментарен. Этакий огрызочный высер))) Пришлось достраивать его в меру понимания темы и задумки амеровского аффтора.
Что получилось, то и получилось, но поржать можно - точно знаю! И читатели подтвердили своими комментариями.
Мда-с)
alexz105переводчик
Jowl, э-э-э-э-э... а что не так? Независимость от моска дорогого стоит)))
alexz105переводчик
Чародей под ником, это перевод, как бэ)
alexz105переводчик
Jenafer , да здравствует американский стеб - бессмысленный и беспощадный)
alexz105переводчик
Dedjenfort, стеб он и есть стеб - слабость Рица и моя)
alexz105переводчик
Volshakov, а то!)))
alexz105переводчик
ЗаккериНикерс, спасибо! Удачи!
alexz105переводчик
Это же перевод! вопрос адресуйте америкосу автору))
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть