Читаю. Читать можно, интересно. Есть пара претензий к логике и обосную, ну да фиг с ним, терпимо.
Показать полностью
Но вот дочитал до куска про отдых с Уизли в Египте... ИМХО, стоит его переписать немного более чем полностью. Во-1, соринка и бревно. Мысленно ГГ "опускает" Перси за черные носки в сандалиях, причем в качестве аналогии пишется что-то типа "это как вам всякие аппетит в ресторане портят неумением себя вести". За-ши-бись. Сам Ланс одевается в Хоге так, чтобы носкость-практичность, дресс-код только когда иначе нельзя (и то часто пофиг) и за столом манеры у него - "жрать всё что рядом" - и это при его мнении "идите на ..., кому не ндра". Какого хрена его плющит от манер/одежды других при собственных много хуже? Во-2, "тяжелый бастард", "заворачивая фасоль в бурито" - блиииин... В-3, размышления по поводу "всякого быдла". Когда он успел сам аристократом-то стать? До этого через абазц бравирование "босотой", а тут... Ну и "приютский" ребёнок не получился ни разу. Даже не Оливер Твист или канонный Гарри Поттер, а оксиморон ходячий. Босота-аристократ, жесточайший добряк. Гхм. Добавлено 03.05.2017 - 19:01: И да, прогоните уж через вордовский хотя бы спеллчекер. "Тся/ться" - может и не все поправит, но уж наречия, которые тут через одно раздельно написаны, выловит почти все. Аж глазам ведь больно. Добавлено 03.05.2017 - 19:16: "с подвигло" - я ржать под плинтус. 2 |