Честно говоря, такое ощущение, что в середину переведенного отрывки стоило бы выкинуть. Ну, не пошла, что называется. Издевательства над Малфоем тоже прошли как-то не на ура, зато, что ни удивительно, убеждение Малфоя понравилось, выглядело логичным. И так я и не понял, через какое-такое окно смог про лететь в большой зал гиппогриф) ну а сам текст достаточно хорош, чтобы не напрягать наличием каких-то шероховатостей, за что переводчику большое спасибо
Ellinor Jinn:
Автор могёт! Написано легко, весело, с выдумкой, читается, как Пушкин! Восхитительно! Разобрали всех женихов Хога по косточкам) А вишенкой на торте вполне верибельная Драмиона! Моё сердце падко на сюжетные стихи-поэмы и тут не устояло! ❤️❤️❤️