↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Голод_Жажда_Безумие» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Lady Rovena

82 комментария
Lady Rovenaпереводчик
Шикарная глава, не побоюсь этого слова. Пронзительная. Болезненная. И при этом довольно ощутимо дающая понять, что вот оно - наконец! Наконец-то герои не просто искрят по отношению друг к другу, а началась уже между ними настоящая человеческая близость... Детка, спасибо огромное!!!
Lady Rovenaпереводчик
Изумительная история. Изумительная глава... И прекрасный перевод - насыщенный, чувственный до дрожи. Спасибо огромное и очень надеюсь на скорое продолжение ;)
Lady Rovenaпереводчик
irinka-chudo, СПАСИБО... это-да... сейчас же как раз начались семь самых красивых, нежных и чувственных глав этой истории, прежде чем перейти к очередному экшену ;)
Lady Rovenaпереводчик
ols, да это тебе спасибо большущее, Олесь, что не побоялась взвалить на себя еще и этот огромный пласт. У нас с тобой и так килобайтов обработанного английского текста уже хватает на троих хороших переводчиков, а тут еще и эта громадина... Ну ничего! Думаю, прорвемся ;) "Париж стоит мессы!" =)))))))))))))))
Lady Rovenaпереводчик
marina-marina, ой... спасибо, Мариночка! честно скажу - ваши комментарии и рекомендации прям душу греют в последнее время. поскольку неблагодарность того огромного числа читателей, что есть, меня уже перестает умилять. и мысли о закрытом размещении своих переводов посещают с каждым днем все сильнее и сильнее.
Lady Rovenaпереводчик
Anastasiia Erato Black, спасибочки большое за то, что откликнулись, но не буду лукавить: до конца этого года по Голоду запланировано еще 2 (максимум 3) главки - летом, осенью и м.б. зимой, к НГ праздникам. И только со следующего года, когда по плану закончится перевод Познания и Друзей по переписке, смогу заняться Голодом абсолютно полноценно (то бишь по уже привычному графику "глава в месяц"). Тем более, что они у него реально большие, на мой взгляд. И спасибо за неугасающий интерес к этому фанфику. Поверьте, ему еще есть, чем удивить и порадовать своих читателей.
Lady Rovenaпереводчик
Dina_Cosmos, спасибо вам большущее, это нет слов как приятно, но! сама я, конечно, очень и очень жалею, что предыдущий переводчик больше не сможет работать с фанфиком. хотя и понимаю, что реал есть реал и ему (реалу), собственно, плевать на наши личные желания, предпочтения и уж тем более на наши хобби. так уж случилось, что я нежно люблю именно Танин текст и люблю то, как она работала с ним. и, честно сказать, даже до сих пор надеюсь, что когда-нибудь она сможет снова подключиться к переводу...
Lady Rovenaпереводчик
Dina_Cosmos, и спасибо, что ждете! потому что по своему эмоциональному посылу эта история действительно невероятна...
Lady Rovenaпереводчик
алиса фрей, и вам огромное спасибо, что откликнулись! голод - это действительно мозговзрывающая история, как впрочем и немалое множество других англоязычных фанфиков. сейчас и сама понимаю это, как никогда, поскольку на днях как раз занялась чтением люмионов теперь уже на немецком языке. и вот чет как-то не то... не нашла там пока того, что хотя бы похоже цепануло так же, как уже любимые люмионы на английском... до мурашков.
Lady Rovenaпереводчик
Виика, знаете, по правде сказать, я и сама не очень люблю читать впроцессники и читаю их только у редких и уже знакомых авторов. Но когда фанфик затягивает и когда обновляется достаточно регулярно, то, согласитесь, можно отыскать и в ожидании продолжения некую своеобразную прелесть. Например, помню, как с замиранием сердца ждала в свое время продолжения Отверженных и как радовалась каждой новой главе Друзей по переписке (эти оба фанфика сама застала в процессе). Что удивительно, даже вспомнить теперь приятно... И спасибище вам большущее за то, что откликнулись! Это на самом деле очень и очень важно, поскольку любой мой перевод - прежде всего труд и, конечно же, наглядное воплощение личной моей огромной благодарности авторам за то, что они придумали и написали эти чудесные, вкусные и интересные истории. СПАСИБО!
Lady Rovenaпереводчик
JennaBlackBells, и вам большое спасибо за отклик. А на предмет Гермионкиньх сомнений - да ну можно ее понять. Думаю, любая б на ее месте 50 раз подумала, прежде чем с таким-то красавцем связываться. Если, конечно, мозги есть ;) Да и автор - молодца, имхо. Как по мне, она эти самые сомнения прописала очень неплохо...


Добавлено 12.05.2017 - 18:14:
И да! Большое спасибо всем, кто отозвался, даже еще не читая обновления.
Lady Rovenaпереводчик
Grimmor, и вам огромное спасибо за отклик!
Lady Rovenaпереводчик
Dragoste, летом, ближе к середине. и спасибочки за отзыв.
Lady Rovenaпереводчик
Anneee, угу, пожалуй, я и сама согласна с Малфоем на этот счет, и, честно сказать, переводить фанфик с подобными размышлениями интересно вдвойне, а то и втройне. И спасибочки, что откликнулись!

Добавлено 17.07.2017 - 11:49:
Юлька шпулька, эммм... спасибище тебе, Юль, огромное ;) но все же Люциусы Малфои из моих переводов - они не мои, хотя и люблю их, как родных =)) Они, конечно же, Авторские. Просто так уж получилось, что на русском языке их заставляет говорить один и тот же человек. Но... вообще говоря, Люциуса в этой истории автор, конечно, прописала бесподобного. Очень яркий образ у нее получился и очень живой, имхо. Поэтому нам с Таней просто повезло: нужно было всего лишь передать задумку автора.
Lady Rovenaпереводчик
Foxita, Anastasiia Erato Black, и вам большое спасибо за отклики и теплые слова ;)



Добавлено 17.07.2017 - 11:56:
ols, и тебе спасибище ОГРОМНОЕ! Официально заявляю, что твой вклад в работу над моими историями (что переводами, что своими) - реально бесценен. И это правда! А насчет главы... да, есть такой момент, очень эмоционально насыщенная часть фанфика сейчас идет, касающаяся именно их отношений. Поэтому, еще 5-6 глав будут где-то такими же... до дрожи, как говорится ;)
Lady Rovenaпереводчик
irinka-chudo, открываются, куда деваться... думаю, тут еще все-таки этот побочный эффект, создавший связь на уровне сознаний, сильно их сблизил. яркий получился прием у автора. и спасибо большущее за отклик ;)
Lady Rovenaпереводчик
Юлька шпулька, и тебе огромное спасибочки! ну... она ж сама собой не будет, если не проговорит ситуацию ;)
Lady Rovenaпереводчик
Malifisent, угу, история, действительно, потрясающая, не могу не согласиться. Сама болею ею с 2012 года. Поэтому огромное спасибо за отклик! Что касается "замерзания", вы ж понимаете, что тут многое зависит не от переводчиков ;) Голод пишется уже почти 10 лет (в марте 18-го стукнет 10), и у автора конечно же изменилось за эти годы очень многое. Жизнь по сути изменилась. И я не знаю, закончит ли она когда-нибудь эту историю вообще... Хочется верить! Но даже если и нет, мы изначально знали на что идем, берясь за перевод этого огромного и сложнючего впроцессника. Могу лишь пообещать, что не брошу уже имеющийся текст и доработаю его до последней на сегодня 39 главы, а это уже неплохо, поверьте. Поскольку именно в ней Гермионе, решившей к тому времени стать целителем и проходящей обучение, придет в голову мысль о том, как же можно излечить Люциуса, с помощью какого ингредиента зелья. И на сегодня у фанфика, можно сказать, открытый финал. Но этот финал внушает надежду. И еще раз спасибо!


Добавлено 07.10.2017 - 11:05:
irinka-chudo, ну так ей и положено, она же Муза ;)) вообще не помню, чтоб дальше в тексте фанфика шли цитаты из его новой книги, хотя и могу ошибаться. но то, что теперь Люц счастлив и даже почти спокоен, сомнению, конечно, не подлежит, хотя путь им еще предстоит долгий и судьба сложностей подбросит немало. и большое-пребольшое спасибочки за отклик!
Показать полностью
Lady Rovenaпереводчик
Anastasiia Erato Black, да ладно, бросьте. Никаких подробностей, общие слова, тем более, что все это уже много лет лежит в свободном доступе, хоть и на английском. И большое спасибочки за отклик!
Lady Rovenaпереводчик
Юлька шпулька, ну конечно! спасибки, что заметила! прошляпили...
Lady Rovenaпереводчик
irinka-chudo, это-то да... несмотря на то, что герои вроде как вместе и между ними это сумасшедшее влечение, которое я так люблю в люмионе, они еще не единое целое. к этому им еще идти да идти... и спасибочки тебе огромное и за отклик, и за рекомендацию!
https://www.pichome.ru/images/2017/11/25/fnNSaLvKM.jpg
Lady Rovenaпереводчик
Юлька шпулька, и спасибо тебе огромное, родненькая! ;))
Lady Rovenaпереводчик
irinka-chudo, угу. несмотря на то, что глава очень чувственная, мне чет их так жалко было, пока работала. особенно Люца...

ols, да, именно контрастом. эдаким холодным душем для двух этих влюбленных. напоминанием, что идут по хлипкому мостику и могут сорваться в любой момент.

и спасибо большущее, девочки.
https://www.pichome.ru/images/2018/01/25/7Ane8wmB.gif
Lady Rovenaпереводчик
Юлька шпулька, щито поделать... из песни слов не выкинешь. такая вот душу рвущая история ((
Lady Rovenaпереводчик
ols, угу, тоже кажется, что момент до дрожи... имхо, конечно. спасибочки ;)
Lady Rovenaпереводчик
Юлька шпулька, спасибки, что и здесь отозвалась ;) сама очень люблю эту главу и героев в ней. https://ibb.co/fAM0Hc
Lady Rovenaпереводчик
Malifisent, ох... да сказать по правде, милые и чувственные главы этой истории подходят к концу, может парочка всего осталась. и мне даже немного страшно браться за жесткий, местами очень мрачный экшен, что будет дальше. и спасибо большущее за теплые слова!


Добавлено 26.02.2018 - 12:40:
irinka-chudo, вот да! абсолютно согласна - Люц очень грамотно поступил. Хотя и рискованно. спасибище большое!
Lady Rovenaпереводчик
marina-marina, да не говорите, переводить тоже непросто, правда. я и сама очень надеюсь, что Голод будет когда-нибудь дописан. и дописан с ХЭ. спасибочки за добрые слова.
Lady Rovenaпереводчик
ols, ох... чет тяжеловато мне перевод этой главы дался, если честно... пока малфоевские части переводила - аж потряхивало. спасибо тебе большущее!
Lady Rovenaпереводчик
Юлька шпулька, и тебе спасибище, Юль! Да Голод вообще чудесная вещь. Пробирает, чего уж ;)
Lady Rovenaпереводчик
Юлька шпулька, нее... я думаю: это бабы-фикрайтерши грамотно сюжет строят. чтоб на жалость надавить. все чин-чинарем, как и полагается. жалость - это же ж одна из главных движущих сил для любофи плюс к пониманию никем не понятой души =)))
пардон за цинизм ;)
Lady Rovenaпереводчик
Malifisent, и то хорошо! =))) но тут ничего не могу сказать... имхо, автор, конечно, бомбезную вещь написала. уж сколько лет читаю мировой Люмион, никогда ничего даже близко подобного не встречалось.
Lady Rovenaпереводчик
Malifisent, да я поняла ;) мне, сказать по правде, и самой безумно нравится, что герои моих переводов то Хэмингуэя обсуждают, то Баха слушают. очень сближает с ними =)) а насчет будущего экшена... ну что сказать... главы конечно тяжеловатенькие, но ведь Люциус с Гермионой теперь вместе. а это самое главное! потому как вместе они победят всё и справятся тоже со всем.
Lady Rovenaпереводчик
Лорд Слизерин, угу, случается так, что становится и не до друзей...



Добавлено 18.04.2018 - 08:02:
irinka-chudo, так-то да ;) и ответное спасибочки!
Lady Rovenaпереводчик
Юлька шпулька, и не говори ;) в фанонного Люциуса вообще не грех влюбиться (если чо, это я о любимом мной фаноне, поэтому - имхо). не мужик, а мечта, можно сказать =)) и спасибо, что отозвалась.
Lady Rovenaпереводчик
Kemuri Kuroi, нее... то, что описываете вы, для меня лично отнюдь не мужик. это просто быдло. то бишь разновидность человеческих особей (и чаще, кстати, мужского пола), которому до мужика, как до луны пешком и звания такого он точно не заслуживает. разновидность эта, как правило, груба, хамовата, упёрто уверена в собственной правоте и бесконечно примитивна, пусть и с тремя высшими образованиями =))) а вообще - это все особенности восприятия, конечно, имхастая имха, так сказать. ничего страшного. каждому свое ;) и спасибочки за отклик. я и сама уж много лет очень люблю эти 7-9 глав фанфика, что идут сейчас.
Lady Rovenaпереводчик
Kemuri Kuroi, не хуже, не переживайте ;) просто сложней, порой сильно сложней. ну не могли ж они остаток жизни прожить в райском уединении Италии... жизнь - штука такая, очень сволочная иногда.
Lady Rovenaпереводчик
JennaBlackBells, знаете, а мне вообще нравится Паоло... он простецкий, вроде, такой дядька. но на самом деле гораздо глубже и серьезней, чем кажется поначалу. в общем, еще увидите ;)
Lady Rovenaпереводчик
JennaBlackBells, отлично сказано ;))
Lady Rovenaпереводчик
Kemuri Kuroi, ответное спасибо. ооо... ну, почти во всех макси, что я беру на перевод (разве что за исключением Отверженных, где он погибает в самом начале), Драко борется со своими демонами и все же побеждает их. И на мой взгляд, это замечательно. И это правильно. Я, знаете ли, терпеть не могу, когда из Малфоев делают больных на голову ублюдков. Ну не моя это трава =)) И не мой материал к переводу.


Добавлено 24.05.2018 - 10:17:
irinka-chudo, конечно, есть... кто-то же убил Незервуда. и сумел сделать так, чтобы подумали на Люца. и спасибочки за отклик!

Добавлено 24.05.2018 - 10:24:
Юлька шпулька, ну так представители этих служб похожи ж друг на друга во всех странах, во всех мирах и во всех вселенных. щито поделать? =)) работа у них такая. отсюда и профдеформация. и тебе спасибище, что отозвалась.
Lady Rovenaпереводчик
JennaBlackBells, конечно, утрясется, иначе "кина бы не было" =))) Но не сразу. И послужит витком все новых и новых сложностей. Так что теперь мягкие любовные сцены (как в последних семи главах) будут для этой истории редкостью ;) Пришло время проблем. И спасибочки, что откликнулись ;)
Lady Rovenaпереводчик
irinka-chudo, поживем-увидим. и ответное спасибо ;)
Lady Rovenaпереводчик
ols, https://www.pichome.ru/images/2018/04/19/NBweV9s.jpg спасибочки!
Lady Rovenaпереводчик
Kemuri Kuroi, нее... я не молодец, но и не садистка. скорей, по*уистка редкая, поскольку перевожу только то, что нравится мне, любимой, и обновляю то и когда интересно мне =)) щито поделать... хобби нужно заниматься в удовольствие себе, прежде всего. имхо.

irinka-chudo, это да! появление "команды спасателей" переводила под музычку
http://zaycev.net/pages/37375/3737519.shtml =))))

и спасибище всем за отклики ;))

Lady Rovenaпереводчик
Лорд Слизерин, до 39 гл. точно нет, а дальше не написано((
Lady Rovenaпереводчик
Ни одного продолжения ни одного перевода я не опубликую, пока не уберут этот спам во всех фиках моего профиля! Я предупредила.
Lady Rovenaпереводчик
irinka-chudo, что поделать... Драко еще немало потрясений предстоит...
и ответное спасибочки!
Lady Rovenaпереводчик
http://uploads.ru/uGvYC.png
и, конечно же, спасибо всем большущее за отклики ;)
Lady Rovenaпереводчик
спасибо.
Lady Rovenaпереводчик
Юлька шпулька, ох... да просто все они, Малфои (в тех историях, что берусь переводить) обычно вполне себе нормальные люди: не сволочи, не садисты, не больные на всю башку ублюдки и т.д. по списку. Поскольку сама люблю читать истории о нормальных людях, пусть и с проблемами, но по которым клиника психиатрическая не плачет. и спасибо, что отозвалась!
Lady Rovenaпереводчик
JennaBlackBells, угу, Малфои здесь очень интересные персонажи и яркие, каждый со своим характером и со своей судьбой. хотя, чего греха таить, в этой истории много интересных персонажей (и канонных, и новых чисто авторских) с интересной судьбой.
Lady Rovenaпереводчик
ols, да, Нарцисса здесь мощная, и она еще покажет себя через пару главок. автор вообще очень интересно героев прописывает, молодец! спасибочки, что отозвалась.
Lady Rovenaпереводчик
Юлька шпулька, знаешь, скажу честно: я не люблю эту героиню... и такие вот стукачи и стукачки ничего, кроме брезгливого отвращения, у меня не вызывают. но! посыл ее, конечно же, понятен. было бы странно, если б ученица Рэйвенкло не продумала подобную возможность и не воспользовалась таким удачным шансом. имхастая имха, разумеется.
Lady Rovenaпереводчик
Malifisent, ой, спасибочки! визуализация Бина, ака целителя Смита, возникла неожиданно, но как-то вот сразу встала в голове на место =))) уж больно хорошо у автора этот герой получился. Вроде как и второстепенный, но очень яркий и нужный для сюжета (так же, впрочем, как и Паоло, но тот у меня уже много лет ассоциируется с Эросом Рамазотти). а то, что ближайшие 5-7 гл. будут самым настоящим триллером - что да, то да. ничего не поделаешь. и спасибище еще раз! ;)

Добавлено 14.09.2018 - 08:58:
irinka-chudo, спасибочки! понять - конечно поймут. но корки еще помочат((( сама знаешь, друзья у Гермионки еще те категоричные упрямцы... особенно Гарри. здесь он не вот тебе всепонимающий тактичный "зайка" из Теней прошлого ;)
Lady Rovenaпереводчик
Foxita, спасибочки! будет. только ближе к концу октября... там глава тяжелая, трудно текст идет.
Lady Rovenaпереводчик
irinka-chudo, ну да, имхо, но у них выхода другого не было... и ответное спасибо!
Lady Rovenaпереводчик
V_Vendetta, надеюсь, что она вас не разочаровала.

JennaBlackBells, угу, и она ему понадобится. точно!

oksi_zvon, как обычно. по графику. где-то во второй половине ноября.


Lady Rovenaпереводчик
Lumos_light, вы поняли абсолютно правильно.
Lady Rovenaпереводчик
Lumos_light, спасибочки.
Lady Rovenaпереводчик
тоже рада. тем более, что у всех Малфоев начнется теперь новый период. и, имхо, все они выстрадали его по-честному. и ответное спасибочки!
Lady Rovenaпереводчик
Юлька шпулька, если перечитаешь сначала, то поймешь, что Люц обижен на нее. Развод дался ему нелегко, но он перевернул эту страницу и уже полюбил другую. Жаль... но что поделать.
Lady Rovenaпереводчик
JennaBlackBells, угу, тоже думаю, что это самая сильная часть фанфика, хотя переводить ее было ужасно непросто...
и спасибо за отклик. а насчет болезни поживем - увидим ;)
Lady Rovenaпереводчик
irinka-chudo, Malifisent мда... трудное время у Гермионы... сама не терплю хамства и очень не люблю фанатиков. и спасибо,что отозвались!

Lady Rovenaпереводчик
irinka-chudo, совершенно точно, конечно же, связан... (( боюсь, что Люцу еще долго его прошлое отрыгиваться будет. что, в общем-то, вполне справедливо. и спасибочки, что откликнулась!
Lady Rovenaпереводчик
irinka-chudo, вот, честно, не помню... и спасибочки, что отозвалась.
Lady Rovenaпереводчик
rocket_queen, появлялась. Нарцисса к ней приходила прощения просить.
Lady Rovenaпереводчик
irinka-chudo, угу, тоже рада, что ситуация с Поттером наладилась хоть как-то... а "на лад пойдет потихоньку" - ох, это не про наших героев =))) мне кажется, что спокойной жизни у них никогда не будет... если только в самом конце. и спасибочки, что отозвалась!
Lady Rovenaпереводчик
irinka-chudo, это да. и правильно делаешь, что не думаешь ;)) у этих двух покоя, мне кажется, никогда не будет... им же постоянно что-то превозмогать приходится. и большое-большое спасибо!

Lady Rovenaпереводчик
спасибо всем большущее!
Lady Rovenaпереводчик
угу, мне тоже так показалось. спасибо!
Lady Rovenaпереводчик
irinka-chudo, и честно сказать, я даже думала, что он поменяет себе жизнь...
это казалось правильно. но! тогда б возникла трудность, как встретиться с Гермионой. и слишком многое б менять пришлось... и тебе спасибочки!
Lady Rovenaпереводчик
irinka-chudo, да, родители - всегда одинаковы. я тоже надеюсь, что Люц примет правильное решение. спасибочки большое!
Lady Rovenaпереводчик
irinka-chudo, тоже очень рада за дромеду с терезиасом... и спасибо тебе большое!
Lady Rovenaпереводчик
Mila2019, завтра в ночь будет продолжение перевода... спасибо!
Lady Rovenaпереводчик
irinka-chudo, да - вот он, момент выбора... а я ведь надеялась, что он выберет по-другому, когда читала впервые. но... все есть, как есть, что поделаешь. спасибо тебе большущее!
Lady Rovenaпереводчик
irinka-chudo, угу, я тоже рада, что он передумал прошлое менять. непонятно же, чем бы там дальше все обернется (в другой-то реальности). И спасибо, что откликнулась!
Lady Rovenaпереводчик
KsanaR, конечно же жаль, тем более, что повлиять на это я никак не могу...
Lady Rovenaпереводчик
KsanaR, боюсь, не придется, ведь автор жив и даже никуда не пропал. всего то - полгода обновления не было))
Lady Rovenaпереводчик
Anne de Beyle, хоть убей, не помню))) Узнаем в следующей части! И спасибо тебе большущее.
Lady Rovenaпереводчик
Mila2019, но увы, он появился только как персонаж из-за занавеса... и не больше.

Lady Rovenaпереводчик
да... автор уже два или три года не отвечает своим читателям. но надежда умирает последней... я знала, что фанфик заброшен уже когда только начинала перевод, и пока шли эти годы вышла еще одна глава. было это в 2018-м, а с тех пор - все. но эта история заслуживает быть переведенной, даже если она и не закончена... имхо.
Lady Rovenaпереводчик
{sovushka}, ну... как-то еще давно она писала, что затеяла все это отнюдь не для того, чтобы Люца до смерти довести. Так что, можно утешать себя этим))) хотя и обидно... очень.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть