↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «ДрейМиона» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

20 комментариев из 69 (показать все)
Хохотала начиная с фразы "немного тонального крема, накладные ресницы и..." особенно порадовало что прожили они вместе 275 лет. Бедный Драко. Кто писал? Девочка в препубертате? Вы переводчик, но автор странный человек. Мерси за перевод.
kapellyпереводчик
Silvia_sun
А что тут странного? =) Это же стеб
Чересчур, вот и странно. Все напихано в скромном по объему рассказе. Для этого нужен своеобразный склад ума. Потому и странный, чистое имхо. Вы хотели отзывов на блоге, я честно отписалась.
kapellyпереводчик
Silvia_sun
тогда понятно) Нет, автор не школьник) на момент написания ему было 24, но французы вообще своеобразный народ. Самобытные, и фанфики у них такие же
Пощади, человек-анекдот!
Перевод очень и очень хорош. За него спасибо.
А сам текст - хмм, мне смешно не было. Хоть бы разочек, но нет же... Как по мне, то с юмором автор не дотянул.
Хм...хм!
В общем, его я прочитала второй раз. Было смешно и иногда слишком... Слишком няшно. Некоторые моменты читать не хотелось, да не в обиду сказано. Фанфик интересный, просто дело в этой поспешности.

Если бы я не знала с самого начала что это штамповик бросила бы его в корзину;)
Спасибо всем, кто трудился над ним
kapellyпереводчик
Балия
спасибо, что потратили время на прочтение. Мне тоже он кажется странным, но во франц.фандоме он достаточно популярен
Представляю, какой походкой рахитического краба она плелась к Большому залу после ночи с пятидесятью оргазмами :)
Пхпаххаапхах:)))подняло настроение сие произведение))спасибо переводчику!))
kapellyпереводчик
wrangler98
в чем смысл вашего пустого комментария?
Если в первые моменты я сдерживалась, то после предложения: "Они без перерыва занимались любовью всю ночь, и Грейнджер испытала множество оргазмов, по меньшей мере, около пятидесяти", меня прорвало.

Каждому автору нужно читать в обязательном порядке, чтобы видеть как делать не надо.

Спасибо, милый переводчик:)
kapellyпереводчик
Anna Berg
Спасибо за комментарий =) Я прям растаяла, так приятно)))
Автору респект, переводчику огромное спасибо за перевод этой прелести!
Все штампы в одном флаконе)))))
Я, конечно, от души посмеялась.
Но, вот только, как после прочитанного, которое уже не "развидеть", приниматься за новую Драмиону?!
Не так уж легко найти достойное произведение, где не встретился бы хоть один из перечисленных штампов.
kapellyпереводчик
Колибри-я
Спасибо, что спустя годы эта работа все еще находит отклик =)
И как я раньше не натолкнулась на эту прэлесть ?! Давно я так не смеялась :))) уже щеки болят …. Улыбка не сходит с лица даже при написании коммента ))) реально - краткий пересказ основных штампов (моя любовь - глаза цвета грозового неба …) и дико ржачно 🤣
И даже обложка стебная ! Все продумано 👍🏼
kapellyпереводчик
Zhar1985
спасибо за ваш комментарий=) Удивлена, что на этот перевод еще кто-то наталкивается в море фанфиков) Но тем приятнее было увидеть ваши впечатления
Я эту работу всем рекомендую к прочтению :) столько лет прошло , но она поразительно актуальна (как все шедевры - вне времени)
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть