Идея довольно любопытная (хотя скучновато читать), но текст просто ужасен, слог отвратителен.
Первое - вина автора фика, а второе и третье - полностью заслуга переводчика.
Глава хорошая, и перевод достойный. Во всяком случае, он позволяет окунуться в атмосферу фанфика. Он практически дословный, как я могу судить по оригиналу. Язык и слух не режет, адаптирован под русский язык. Astra, вы же понимаете, что на художественный перевод уйдет гораздо больше времени? И это не так легко.
И, действительно, уже мне интересно, что именно вы хотели бы увидеть в переводе? Больше образности? Тогда теряется слог самого автора.
Летопись Арды:
Очень крутая и атмосферная вещь! Я считаю, что однозначно стоит прочитать, даже если вы считаете, что лучше знаете, как надо)) Не спешите с выводами, эта вещь требует погружения и обдуманного чтения.