Мой любимый переводчик, снова приятно удивил. Качество Ваших переводов неизменно радует. Да и рассказы, как правило, берутся интересные.
Прекрасные драбблы, мне почему то грустнее всего стало над вторым: все же казенное тепло приюта совсем не то, что нужно ребенку, особенно ребенку со столь сложным характером (что бы он о себе не думал).
Ну и третий драббл вызвал довольно сильные эмоции. Я вообще считала, (когда читала книгу) что показывать подобные заклинания подросткам, крайне непедагогично и отдает чем-то безнравственным.
Кстати, после смерти паука, многие слизеринцы (по крайней мере, Драко точно) должны были начать видеть фестралов.
Aangelburger:
Здесь много смысла и добра,
Красивые и ёмкие слова.
Они как ветер освежают
И сердце кровью обливают.
Терзанье в них и лёгкость для души -
Вот отклик на хорошие стихи!
Склеена картина из оск...>>Здесь много смысла и добра,
Красивые и ёмкие слова.
Они как ветер освежают
И сердце кровью обливают.
Терзанье в них и лёгкость для души -
Вот отклик на хорошие стихи!
Склеена картина из осколков,
Которые рисуют свой узор.
Здесь слышны ноты раненого волка,
Отчаянной души, прощения простор.