Возможно, Автор этого фф (подчеркиваю, Автор, не Переводчик) почерпнул идею из единственной детективной новеллы бывшего бригадного генерала армии США Уильяма Ч.Холла "Материалы военно-следственной комиссии по делу о медали для Горация", написанной в 1955 году. Там всё куда забавнее. Особенно интересен факт, что он служил вполне успешно ещё 12 лет после публикации. Хотя, без сомнения, многие чины точили на него зубы. Если кто не читал, попробуйте поискать в сети. Не получится - обратитесь ко мне в личку - пришлю.
А здесь - не более, чем забавно, тем более, что ни ответов нет, ни продолжения. А жаль, могло получиться куда интереснее.
Тауриндиэ:
Они оба не свободны: она - в оковах из парчи и приличий, он - в жестких тисках долга. Но под гнетом чужих навязанных ожиданий, что захлопываются вокруг ловушкой, - всего лишь люди, которые просто живу...>>Они оба не свободны: она - в оковах из парчи и приличий, он - в жестких тисках долга. Но под гнетом чужих навязанных ожиданий, что захлопываются вокруг ловушкой, - всего лишь люди, которые просто живут, мечтают, чувствуют и в порыве страсти тянутся друг к другу через любые преграды.
Потрясающе красиво, эмоционально, образно, правдиво. Великолепно!