Спасибо, Автор, мне понравился этот мини, но у меня пара замечаний есть, если они вам пригодятся, то воспользуйтесь ими)
1. "Сириус ковырял вилкой еду в тарелке и не поднимал глаз от пола" -- создается впечатление, что его тарелка стояла на полу, потому что иначе довольно странно он должен был сидеть за столом, разве что широко расставив ноги и глядя между ними под стол. Задумайтесь над этим.)
2. "Блэк чуть замедлился" -- звучит не совсем... корректно. Может лучше "замедлил шаг"? Ведь именно так говорят в таких случаях)
Princeandre:
Отличная сказка для любителей волшебного зельеварения. Секса нет боёв тоже, но есть новый турнир на звание лучшего зельевара. Туповатый расклеиваюшийся Гарри страдает и пьёт и как первокурсник играет ...>>Отличная сказка для любителей волшебного зельеварения. Секса нет боёв тоже, но есть новый турнир на звание лучшего зельевара. Туповатый расклеиваюшийся Гарри страдает и пьёт и как первокурсник играет в разные игры на последнем году обучения. Девушки нет и он трётся с парнями ожидая чего не ясно. Внезапно такой же нервный парень продаёт ему старинную книгу по зельеварению. В которой оказывается дух великого зельевара прошлого. И как ни странно Гарри начинает оживать. Он вдруг замечает что Гермиона его судьба, что он хочет помочь ей выиграть этот турнир и не прочь стать сам его победителем. А дальше как в детективе интриги скандалы расследования. И смертельная опасность ибо личность Гарри потихоньку попадает в неизвестность... Читайте..