Спасибо, Автор, мне понравился этот мини, но у меня пара замечаний есть, если они вам пригодятся, то воспользуйтесь ими)
1. "Сириус ковырял вилкой еду в тарелке и не поднимал глаз от пола" -- создается впечатление, что его тарелка стояла на полу, потому что иначе довольно странно он должен был сидеть за столом, разве что широко расставив ноги и глядя между ними под стол. Задумайтесь над этим.)
2. "Блэк чуть замедлился" -- звучит не совсем... корректно. Может лучше "замедлил шаг"? Ведь именно так говорят в таких случаях)
Сказочница Натазя:
А перед нами партия в шахматы: продуманная, с интригующими ходами и неожиданным финалом. Точнее, даже две партии: одна - та, которая на доске, а другая - между героями. Очень необычный, наполненный по...>>А перед нами партия в шахматы: продуманная, с интригующими ходами и неожиданным финалом. Точнее, даже две партии: одна - та, которая на доске, а другая - между героями. Очень необычный, наполненный подтекстами, мистикой, извечным сражением двух сторон. Можно даже сказать: гуманизм против цинизма. Есть в этой истории что-то Геймановское, но в то же время и очень что-то оригинальное.