Выражение lose it здесь означает "сойти с ума, свихнуться". Urbandictionary.com вам в помощь при переводе;)
Абсолютно адекватный перевод у автора. Наиболее приемлемым здесь кажется "потерять контроль" в значении "утратить эмоциональную стабильность и самоуверенность" В переводе на русский, название с такой смысловой нагрузкой, выглядело бы сухо и неестественно. А с многозначностью только выигрывает.
PS При переводе полезнее пользоваться не только словарями, но и различным контекстом у носителей. Так мне кажется...
lostProphet, вообще-то, не Вам...)) Это мой ответ на пост akinohana.
Вас я только хвалила и перевод названия мне нравится... Ассоциации какие-то с "начинает и выигрывает", как ни странно...
Новость этой недели - моя знакомая мастер по волосам получила неплохих звездюлей от мастера по маникюру, причиной тому стали многочисленные измены мужа мастера по волосам с ... мастером по педикюру. Все они (кроме мужа мастера по волосам), работают и дружат в одном салоне много лет и сцепились прям при клиентке.
По сообщениям очевидцев, мастер по маникюру пыталась убедить мастера по волосам, что терпеть два года измены мужика это ужас, стыд и позор, хватит, возьми себя в руки. Ну вот и перешла к крайним методам убеждения :DD