Альдейя, я там указал кое-что. Переводчик- настоящий соавтор автору,(сорри за тавтологию!)а не дословный пересказчик... промпт... Понятно, что в первом переводе хочется "вцепиться" в каждое слово, как тонущему в спасательный круг, но... Но со временем пройдет. Переводить надо с английского, а выкладывать перевод уже на адекватном русском.(По секрету:это ж не гений фик написал, не Шекспир писал, даже если иностранец, смелей!) Поменьше пиетета! Побольше точности )
Ханна Принц:
Внимание! Обнаружен охрененной попаданческий фанфик .Принимать по одной главе перед сном для профилактики уныния. Противопоказания: отсутствие чувства юмора и аллергия на гениальные сюжетные повороты....>>Внимание! Обнаружен охрененной попаданческий фанфик .Принимать по одной главе перед сном для профилактики уныния. Противопоказания: отсутствие чувства юмора и аллергия на гениальные сюжетные повороты. Побочный эффект: привыкание , ломка в ожидании проды и внезапные приступы смеха в общественных местах.
Так что бросайте все дела! Даже если Волан-де-Морт воскрес и стоит у вас за спиной — сначала дочитайте главу а потом идите дальше!